Jeremiah 22:27 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们渴望回到故乡,却不能如愿以偿。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
切慕故土、欲歸不得歸、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們切慕故土、要歸回卻不得歸回。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
但心中甚想歸回之地,必不得歸回。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们 渴望归回本国,却不得回去。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
厥心所慕之地、不得返焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惟爾雖欲歸而弗得。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們渴望回到故鄉,卻不能如願以償。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們 渴望歸回本國,卻不得回去。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但心中甚想归回之地,必不得归回。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
心中雖然很想歸回那地,卻不得歸回。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
心中虽然很想归回那地,却不得归回。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們渴望回來,但是永遠不能回來。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等盡想愛轉來,總係永遠無辦法轉來。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
心中雖然很想歸回那地,卻不得歸回。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但伊所欲徃向之地、伊將不得回也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但心中甚想归回之地,必不得归回。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁真愛倒來,毋拘永遠𣍐當倒來。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín chin ài tò--lâi, m̄-kú éng-oán bōe-tàng tò--lâi.”
Chinese Traditional ERV 2006
你们渴望从那里回来,但却永远不能返回。”