Jeremiah 22:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
有人会回答,‘因为城里的人背弃了他们的上帝耶和华的约,供奉、祭拜其他神明。’”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
人必曰、皆因斯民棄主其天主之約、崇拜他神而服事之、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們必說、這是因為他們廢棄他們天主耶和華的約、事奉叩拜別神。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們必回答說:『是因離棄了耶和華-他們神的約,事奉敬拜別神。』」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
必有人说:‘是因为他们离弃了耶和华他们 神的约,并且敬拜事奉别神。’”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
則將應之曰、因彼背其上帝耶和華之約、崇拜服事他神也、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
人必曰、斯民背其上帝 耶和華 之約、崇拜服事他上帝、故有此罰。
Chinese Bible CCB (Traditional)
有人會回答,『因為城裡的人背棄了他們的上帝耶和華的約,供奉、祭拜其他神明。』」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
必有人說:‘是因為他們離棄了耶和華他們 神的約,並且敬拜事奉別神。’”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们必回答说:『是因离弃了耶和华—他们上帝的约,事奉敬拜别神。』」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
必有人回答說:『是因他們離棄了耶和華-他們上帝的約,事奉敬拜別神。』」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
必有人回答说:‘是因他们离弃了耶和华-他们上帝的约,事奉敬拜别神。’”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
然後他們又自己回答:因為這城的人違背了上主—他們的上帝與他們立的約,去膜拜服事別的神。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
然後佢等又自家應講:因為這座城个人違背上主 — 佢等个上帝㧯佢等立个約,去服事拜別个神。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
必有人回答說:『是因他們離棄了耶和華—他們 神的約,事奉敬拜別神。』」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時伊將答云、因伊捨棄了伊神者、神主之約、且徃供別神類而事之。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们必回答说:『是因离弃了耶和华-他们 神的约,事奉敬拜别神。』」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有人會講:是因為此個城的人違背上主 — 𪜶的上帝及𪜶立的約,去服事敬拜別個神明。』」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū lâng ōe kóng: Sī in-ūi chit-ê siâⁿ ê lâng ûi-pōe Siōng Chú — in ê Siōng-tè kap in li̍p ê iok, khì ho̍k-sāi kèng-pài pa̍t-ê sîn-bêng.’”
Chinese Traditional ERV 2006
人们会这样回答: ‘因为他们背弃了主-他们的上帝的约,向异神参拜,侍奉它们。’”