Jeremiah 23:13 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我看见 撒玛利亚 的先知行可憎之事, 他们靠 巴力 说预言, 引诱我的子民 以色列 走入歧途。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
昔 撒瑪利亞 之先知、託 巴力 之名、傳述預言、迷惑我民 以色列 、其愚我所洞見、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
從前 撒馬利亞 的先知、假托 巴力 說豫言、誘惑我民 以色列 、他們的愚昧、為我所見。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我在 撒馬利亞 的先知中曾見愚妄; 他們藉 巴力 說預言, 使我的百姓 以色列 走錯了路。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“在撒玛利亚的先知中, 我看见可厌的事: 他们竟奉巴力的名说预言, 使我的子民以色列走错了路。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
撒瑪利亞 之先知、託 巴力 而預言、以惑我民 以色列 、我見其愚、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
撒馬利亞 之先知、託 巴力 之名振振有詞、欲使我民 以色列 族舛錯、維我洞見其愚。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我看見 撒瑪利亞 的先知行可憎之事, 他們靠 巴力 說預言, 引誘我的子民 以色列 走入歧途。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“在撒瑪利亞的先知中, 我看見可厭的事: 他們竟奉巴力的名說預言, 使我的子民以色列走錯了路。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我在 撒马利亚 的先知中曾见愚妄; 他们借 巴力 说预言, 使我的百姓 以色列 走错了路。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我在 撒瑪利亞 的先知中曾見狂妄的事; 他們藉 巴力 說預言, 使我的百姓 以色列 走迷了路。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我在 撒玛利亚 的先知中曾见狂妄的事; 他们藉 巴力 说预言, 使我的百姓 以色列 走迷了路。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我看見 撒馬利亞 先知們的罪過: 他們奉巴力神明的名說預言, 使我的子民走入歧途。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎看到 撒馬利亞 該兜先知个罪過: 佢等奉 巴力 神明个名講預言, 使𠊎个子民 以色列 行差路。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我在 撒瑪利亞 的先知中曾見狂妄的事; 他們藉 巴力 說預言, 使我的百姓 以色列 走迷了路。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又在 撒馬利亞 之各達未來者、我見了狂作、伊于假神而宣未來者、致使民 以色耳 舛錯也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我在 撒马利亚 的先知中曾见愚妄; 他们藉 巴力 说预言, 使我的百姓 以色列 走错了路。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我看見 撒馬利亞 的先知做可惡的事: 𪜶奉巴力神明的名講預言, 導我的人民 以色列 行錯誤的路。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa khòaⁿ-kìⁿ Sat-má-lī-a ê sian-ti chòe khó-ò͘ⁿ ê sū: In hōng Pa-le̍k sîn-bêng ê miâ kóng ū-giân, chhōa góa ê jîn-bîn Í-sek-lia̍t kiâⁿ chhò-gō͘ ê lō͘.
Chinese Traditional ERV 2006
“在撒玛利亚的众先知当中,我看见了令人唾弃的事情: 他们奉巴力的名演说预言,使得我的以色列子民走入歧途。