Jeremiah 23:18 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“然而,他们谁曾站在耶和华面前看见并听见祂说话呢? 他们谁曾留心听祂的话呢?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其中 何人得明我之奧旨、得悟我之言、何人諦聽體會我言、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們中誰得知道主的奧旨、明曉領會主的言語、誰側耳聽主的話。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
有誰站在耶和華的會中 得以聽見並會悟他的話呢? 有誰留心聽他的話呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
可是他们中间有谁曾参与耶和华的议会, 看见或听见他的话呢? 有谁曾留心听他的话而实在听见呢?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
孰立於耶和華議會之中、得聞其語、孰諦聽我言哉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其中何人與我神契、諦聽我言、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「然而,他們誰曾站在耶和華面前看見並聽見祂說話呢? 他們誰曾留心聽祂的話呢?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
可是他們中間有誰曾參與耶和華的議會, 看見或聽見他的話呢? 有誰曾留心聽他的話而實在聽見呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
有谁站在耶和华的会中 得以听见并会悟他的话呢? 有谁留心听他的话呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
有誰站在耶和華的會中 察看並聽見他的話呢? 有誰留心聽他的話呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
有谁站在耶和华的会中 察看并听见他的话呢? 有谁留心听他的话呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我說:「其實,這些先知中,沒有一人曾經站在上主的天庭親自聽他說話,沒有一人聽從他的話。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶利米 講:「其實,這兜先知中,有麼人識企在上主个天庭親身聽佢講話呢?有麼人認真聽佢个話呢?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
有誰站在耶和華的會中 察看並聽見他的話呢? 有誰留心聽他的話呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋誰立于神主之議乎、或聞、或聽他之言乎、誰細覺其言而聽從之乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
有谁站在耶和华的会中 得以听见并会悟他的话呢? 有谁留心听他的话呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「豈有人參加上主天庭的議會,曾看著抑是聽著伊講話?𪜶豈有認真聽伊講的話?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Kiám ū lâng chham-ka Siōng Chú thian-têng ê gī-hōe, bat khòaⁿ--tio̍h á-sī thiaⁿ-tio̍h I kóng-ōe? In kiám ū jīn-chin thiaⁿ I kóng ê ōe?
Chinese Traditional ERV 2006
有谁站到过主的庭院当中? 有谁听从过他的话? 谁曾留意倾听过他的默示?