Jeremiah 23:34 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
如果有先知、祭司或百姓宣称有耶和华的启示,我必惩罚他和他全家。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡先知祭司庶民、自言得主之默示較諸重任者、我必罰斯人與其家、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
無論是先知是祭司是民、若說得了主的默示猶如重擔、我必懲罰那人和他的家。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
無論是先知,是祭司,是百姓,說『耶和華的默示』,我必刑罰那人和他的家。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“无论是先知、是祭司,或是人民,凡说‘这是耶和华的默示’的,我都要惩罚那人和他的家。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
凡先知、或祭司、或庶民、言耶和華之警示者、我必罰其人、及其家、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
凡先知祭司庶民、以 耶和華 默示為重任、而譏之者、我必降災於其家。
Chinese Bible CCB (Traditional)
如果有先知、祭司或百姓宣稱有耶和華的啟示,我必懲罰他和他全家。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“無論是先知、是祭司,或是人民,凡說‘這是耶和華的默示’的,我都要懲罰那人和他的家。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
无论是先知,是祭司,是百姓,说『耶和华的默示』,我必刑罚那人和他的家。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
凡說「耶和華的默示」的,無論是先知、是祭司、是百姓,我必懲罰那人和他的家。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
凡说“耶和华的默示”的,无论是先知、是祭司、是百姓,我必惩罚那人和他的家。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要是有先知、祭司,或我的子民使用『上主的重擔』這句話,我就懲罰他和他全家的人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係有先知、祭司,抑係𠊎个子民用『這係上主个默示』這句話,𠊎就愛責罰佢㧯佢全家个人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
凡說「耶和華的默示」的,無論是先知、是祭司、是百姓,我必懲罰那人和他的家。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且至其達未來者、與其司祭者、及其各民將云、神主之負也、我將刑該人、連他之室矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
无论是先知,是祭司,是百姓,说『耶和华的默示』,我必刑罚那人和他的家。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
若有先知、祭司,抑是我的子民講『這就是上主的信息』,我欲刑罰伊及伊的全家。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Nā ū sian-ti, chè-si, á-sī góa ê chú-bîn kóng ‘Che chiū-sī Siōng Chú ê sìn-sit’, góa beh hêng-hoa̍t i kap i ê choân-ke.
Chinese Traditional ERV 2006
无论是先知、祭司还是别的人,凡提到‘主的默示’的人,我必惩罚他和他的家人。