Jeremiah 24:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
一筐无花果极好,好像初熟的果子;另一筐则坏得不能吃。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
一筐盛以至佳之無花果、似初熟之無花果、一筐盛以至劣之無花果、因劣不可食、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
一筐裝的是極美的無花果、像是首熟的無花果、一筐裝的是極惡劣的無花果、惡劣得不可吃。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
一筐是極好的無花果,好像是初熟的;一筐是極壞的無花果,壞得不可吃。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
一筐是极好的无花果,像初熟的无花果;另一筐是极坏的无花果,坏到不能吃。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
一筐之無花果甚嘉、如初實者、一筐之無花果甚劣、不可食也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
一筐之果甚嘉、如初熟之無花果、一筐之果甚劣、不可適口。
Chinese Bible CCB (Traditional)
一筐無花果極好,好像初熟的果子;另一筐則壞得不能吃。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
一筐是極好的無花果,像初熟的無花果;另一筐是極壞的無花果,壞到不能吃。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
一筐是极好的无花果,好像是初熟的;一筐是极坏的无花果,坏得不可吃。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
一筐是極好的無花果,像是初熟的;一筐是極壞的無花果,壞得不能吃。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
一筐是极好的无花果,像是初熟的;一筐是极坏的无花果,坏得不能吃。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
第一簍盛滿初熟的好無花果;另一簍盛滿不能吃的壞無花果。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
第一籃裝滿新出个好無花果;還有一籃裝滿食毋得个壞無花果。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
一筐是極好的無花果,像是初熟的;一筐是極壞的無花果,壞得不能吃。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其之一筐盛甚好無花果、即像其先熟之無花果、然其第二筐有甚不好之果、絕不好、致人不可食之、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
一筐是极好的无花果,好像是初熟的;一筐是极坏的无花果,坏得不可吃。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
一籠真媠親像初熟的無花果,一籠真僫,僫甲𣍐食得的無花果。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chi̍t láng chin súi chhin-chhiūⁿ chho͘-se̍k ê bû-hoa-kó, chi̍t láng chin bái, bái kah bōe-chia̍h--tit ê bû-hoa-kó.
Chinese Traditional ERV 2006
一只筐里装的是上好的无花果,就象头遍采摘的果子;另一只筐里装的是极坏的果子,坏得没法吃。