Jeremiah 24:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要眷顾他们,带他们回到这里。我要使他们兴起,不再毁灭他们;我要栽培他们,不再铲除他们;
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我目必顧之、施之以恩、使返斯地、我將建之不復毀、植之不復拔、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我眼必眷顧他們、施恩與他們、領他們仍歸這地、必建立他們、不再毀壞、培植他們、不再拔除。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我要眷顧他們,使他們得好處,領他們歸回這地。我也要建立他們,必不拆毀;栽植他們,並不拔出。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我必关注他们,眷顾他们,领他们归回这地。我必建立他们,必不拆毁;我必栽植他们,必不拔除。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我必顧之益之、導歸斯土、我必建之、不復毀之、我必植之、不復拔之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
加以眷顧、使返斯土、我必開創之、立其址基、不可翦滅、撥其根本、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要眷顧他們,帶他們回到這裡。我要使他們興起,不再毀滅他們;我要栽培他們,不再剷除他們;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我必關注他們,眷顧他們,領他們歸回這地。我必建立他們,必不拆毀;我必栽植他們,必不拔除。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我要眷顾他们,使他们得好处,领他们归回这地。我也要建立他们,必不拆毁;栽植他们,并不拔出。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我要眷顧他們,使他們得福樂,領他們歸回這地。我也要建立他們,必不拆毀;栽植他們,必不拔出。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我要眷顾他们,使他们得福乐,领他们归回这地。我也要建立他们,必不拆毁;栽植他们,必不拔出。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要特別看顧他們,帶他們返回這塊土地。我要建立他們,不是拆毀他們;我要栽培他們,不是拔除他們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛特別看顧佢等,帶佢等轉到這垤土地。𠊎愛重建佢等,毋係拆掉佢等;𠊎愛栽培佢等,毋係挷掉佢等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我要眷顧他們,使他們得福樂,領他們歸回這地。我也要建立他們,必不拆毀;栽植他們,必不拔出。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋我將以眼注看伊等為使之得好、而將再引之到此地、且將建立伊而非毀之、又將植伊等而拔之也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我要眷顾他们,使他们得好处,领他们归回这地。我也要建立他们,必不拆毁;栽植他们,并不拔出。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲看顧𪜶,賜福𪜶,導𪜶轉來此塊土地。我欲給𪜶重建,𣍐給𪜶拆毀;我欲給𪜶栽種,𣍐給𪜶拔出。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh khòaⁿ-kò͘ in, sù-hok in, chhōa in tńg-lâi chit-tè thó͘-tōe. Góa beh kā in tiông-kiàn, bōe kā in thiah-húi; góa beh kā in chai-chèng, bōe kā in pu̍ih-chhut.
Chinese Traditional ERV 2006
我会善意地看顾他们,并把他们带回到这块土地上来。我将把他们重新培植起来,而不是把他们推倒;我将栽种他们,而不是把他们连根拔掉。