Jeremiah 25:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要使他们的欢乐声、新郎新娘的欢笑声、推磨声和灯光都消失。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
必使其中、再無欣喜之聲、歡樂之聲、新娶者之聲、新婦之聲、旋磨之聲、亦使再無燈光、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我必使其中再無歡欣的聲音、喜樂的聲音、新郎的聲音、新婦的聲音、磨磨的聲音、再無燈的光。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我又要使歡喜和快樂的聲音,新郎和新婦的聲音,推磨的聲音和燈的亮光,從他們中間止息。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“我要从他们中间除掉欢喜和快乐的声音,新郎和新妇的声音,推磨的声音和灯的亮光。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
且我必於其中、絕其歡欣喜樂之聲、新娶者及新婦之聲、旋磨之音、燈火之光、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
不聞懽忭之言、新娶者及新婦之音、旋磨之聲不徹於外、燈火之光不耀於內、我使之然。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要使他們的歡樂聲、新郎新娘的歡笑聲、推磨聲和燈光都消失。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“我要從他們中間除掉歡喜和快樂的聲音,新郎和新婦的聲音,推磨的聲音和燈的亮光。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我又要使欢喜和快乐的声音,新郎和新妇的声音,推磨的声音和灯的亮光,从他们中间止息。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我又要止息他們歡喜和快樂的聲音、新郎和新娘的聲音、推磨的聲音和燈的亮光。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我又要止息他们欢喜和快乐的声音、新郎和新娘的声音、推磨的声音和灯的亮光。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要使他們不再有歡笑,也不再有婚宴喜慶的聲音。他們的燈盞沒有油;他們的石磨上沒有穀物。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛使佢等毋會再有歡喜快樂个聲,也無再有新郎㧯新娘个聲音;佢等个磨石無聲,燈盞無油。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我又要止息他們歡喜和快樂的聲音、新郎和新娘的聲音、推磨的聲音和燈的亮光。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
尤也、歡喜之聲、作樂之聲、新郎之聲、新婦之聲、磨米石之聲、及燭之光、我皆然要除去之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我又要使欢喜和快乐的声音,新郎和新妇的声音,推磨的声音和灯的亮光,从他们中间止息。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我嘛欲互𪜶無閣有歡喜快樂的聲,無閣有婚宴喜慶的聲,無人挨磨,無人點燈。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa mā beh hō͘ in bô koh ū hoaⁿ-hí khoài-lo̍k ê siaⁿ, bô koh ū hun-iàn hí-khèng ê siaⁿ, bô lâng oe-bō, bô lâng tiám-teng.
Chinese Traditional ERV 2006
我要使庆典的欢声笑语和婚典的嘻笑以及就炊的声音和灯光都永远在他们中间止息。