Jeremiah 25:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
整片土地要变得荒凉可怕,列国要臣服于 巴比伦 王七十年。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
斯全地必荒蕪、令人驚駭、斯諸國之民、必服事 巴比倫 王、歷七十年、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這全地必都荒凉空虛、這些國的人、必事奉 巴比倫 王七十年。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這全地必然荒涼,令人驚駭。這些國民要服事 巴比倫 王七十年。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这地要全变为荒废,令人惊骇;这些国家要服事巴比伦王七十年。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
斯土必盡荒蕪、令人駭異、維此諸國、將服事 巴比倫 王、歷七十年、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
四方列國必致荒蕪、使人駭愕、惟彼億兆、服事 巴比倫 王、歷七十年。
Chinese Bible CCB (Traditional)
整片土地要變得荒涼可怕,列國要臣服於 巴比倫 王七十年。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這地要全變為荒廢,令人驚駭;這些國家要服事巴比倫王七十年。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这全地必然荒凉,令人惊骇。这些国民要服事 巴比伦 王七十年。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這全地必然荒涼,令人驚駭。這些國家要服事 巴比倫 王七十年。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这全地必然荒凉,令人惊骇。这些国家要服事 巴比伦 王七十年。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這片土地要荒廢,成為令人恐怖的地方。列國要臣服 巴比倫 王七十年。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這片土地會荒涼,成做害人驚到發咄愕个所在。這兜國家會被 巴比倫 王管七十年。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這全地必然荒涼,令人驚駭。這些國家要服事 巴比倫 王七十年。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且此全地將為荒所、將為驚獃也、又此諸國必役 巴比倫 王七十年之久也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这全地必然荒凉,令人惊骇。这些国民要服事 巴比伦 王七十年。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
全國攏會拋荒,互人著驚。諸個國家會服事 巴比倫 王七十年。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Choân-kok lóng ōe pha-hng, hō͘ lâng tio̍h-kiaⁿ. Chiah-ê kok-ka ōe ho̍k-sāi Pa-pí-lûn -ông chhit-cha̍p nî.
Chinese Traditional ERV 2006
这块土地将彻底干旱和荒芜,这些国家将臣服于巴比伦王七十年。