Jeremiah 25:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们必受许多国家和强大君王的奴役,我要按他们的所作所为报应他们。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
眾多之邦國、強大之君王、必使 迦勒底 人為其服役、我必循其所行、視其手所作、而加以報施、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
必有多國的人和強大的王也使 迦勒底 人服事、我必照著 迦勒底 人的行為按他們手所作的報應他們。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因為有多國和大君王必使 迦勒底 人作奴僕;我也必照他們的行為,按他們手所做的報應他們。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为许多国家和大君王将要奴役迦勒底人,我必按着他们的作为和他们手所作的报应他们。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋有多國大王、必使其人服役、我必依其所行、及其手所作以報之、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
邦國眾多、列王顯赫、必使 迦勒底 人為其服役、視其所行、而加報施。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們必受許多國家和強大君王的奴役,我要按他們的所作所為報應他們。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為許多國家和大君王將要奴役迦勒底人,我必按著他們的作為和他們手所作的報應他們。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为有多国和大君王必使 迦勒底 人作奴仆;我也必照他们的行为,按他们手所做的报应他们。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為必有許多國家和大君王使 迦勒底 人作奴僕;我也必照他們的行為,按他們手所做的報應他們。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为必有许多国家和大君王使 迦勒底 人作奴仆;我也必照他们的行为,按他们手所做的报应他们。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要照 巴比倫 人所做的報應他們;他們要被列強和它們的大君王奴役。』」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛照 巴比倫 人所行所做个來報應佢等;佢等會做當多強國㧯大君王个奴才。』」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為必有許多國家和大君王使 迦勒底 人作奴僕;我也必照他們的行為,按他們手所做的報應他們。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋多國、與多大王、皆將由之而自益、乃我將報伊等、依伊各行作、且依伊己手之工也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为有多国和大君王必使 迦勒底 人作奴仆;我也必照他们的行为,按他们手所做的报应他们。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲照 巴比倫 人的行為及𪜶的手所做的報應𪜶;會有真多國及大君王掠𪜶去做奴隸。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh chiàu Pa-pí-lûn -lâng ê hêng-ûi kap in ê chhiú só͘ chòe--ê pò-èng in; ōe ū chin chōe kok kap tōa kun-ông lia̍h in khì chòe lô͘-lē.”
Chinese Traditional ERV 2006
由于众多的国家和显赫的君王都将受他们的奴役,我也必按照他们的行为,按照他们亲手做出的事情报应他们。”