Jeremiah 25:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以色列 的上帝耶和华对我说:“你从我手中接过这盛满我烈怒的酒杯,到我差遣你去的国家给他们喝。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主 以色列 之天主 在默示中 諭我曰、爾自我手接此爵、盛以忿怒之酒者、我遣爾至列國、使彼咸飲、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 天主耶和華在默示中如此曉諭我說、你從我手中接這盛滿怒酒的杯、使我所差遣你去的各國喝。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華- 以色列 的神對我如此說:「你從我手中接這杯忿怒的酒,使我所差遣你去的各國的民喝。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华以色列的 神对我这样说:“你从我的手中拿这杯烈怒的酒,给列国喝,就是我差遣你去的列国。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以色列 之上帝耶和華諭我曰、我手忿怒之杯、爾其取之、使我遣爾所至之國飲之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 族上帝 耶和華 諭我曰、我必震怒、錫爾以爵、盛以鴆酒、遣爾至列國、使彼咸飲。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以色列 的上帝耶和華對我說:「你從我手中接過這盛滿我烈怒的酒杯,到我差遣你去的國家給他們喝。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華以色列的 神對我這樣說:“你從我的手中拿這杯烈怒的酒,給列國喝,就是我差遣你去的列國。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华— 以色列 的上帝对我如此说:「你从我手中接这杯忿怒的酒,使我所差遣你去的各国的民喝。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華- 以色列 的上帝對我如此說:「你從我手中拿這杯憤怒的酒,給我所差遣你去的各國的百姓喝。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华- 以色列 的上帝对我如此说:“你从我手中拿这杯愤怒的酒,给我所差遣你去的各国的百姓喝。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主— 以色列 的上帝這樣告訴我:「你把我手上盛滿烈怒的酒杯交給我差遣你去的各國,讓它們喝。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主 — 以色列 个上帝恁樣㧯𠊎講:「你愛將對𠊎手中接過去、裝滿大發譴个酒杯,交給𠊎差派你去个各國,給佢等啉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華— 以色列 的 神對我如此說:「你從我手中拿這杯憤怒的酒,給我所差遣你去的各國的百姓喝。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋 以色耳 之神者、神主也、如此謂我曰、由我手接此憤怒之爵、而使我凡遣爾至、之之國、皆飲之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华- 以色列 的 神对我如此说:「你从我手中接这杯忿怒的酒,使我所差遣你去的各国的民喝。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主 — 以色列 的上帝按呢給我講:「你著對我的手給此杯受氣的酒接去,提去互我派你去的逐國飲。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú — Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè án-ni kā góa kóng, “Lí tio̍h tùi góa ê chhiú kā chit-poe siū-khì ê chiú chiap--khì, the̍h-khì hō͘ góa phài lí khì ê ta̍k-kok lim.
Chinese Traditional ERV 2006
主-以色列的上帝这样对我说∶“你把我手中这杯盛满愤怒之酒的杯拿去,让所有我派你去的国家喝掉它。