Jeremiah 25:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们喝了之后必东倒西歪、行为疯狂,因为我要使战祸临到他们。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
既飲則昏迷狂亂、因我使之遭遇鋒刃之災、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們喝了、必因我使他們遭遇的刀劍昏迷狂亂。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們喝了就要東倒西歪,並要發狂,因我使刀劍臨到他們中間。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们喝了,就会东倒西歪,疯狂乱性,因为我打发刀剑到他们中间去。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼必飲之、搖曳顚狂、因我使鋒刃入於其中也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
飲畢若狂、傾欹不定、蓋我必降以鋒刃之災。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們喝了之後必東倒西歪、行為瘋狂,因為我要使戰禍臨到他們。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們喝了,就會東倒西歪,瘋狂亂性,因為我打發刀劍到他們中間去。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们喝了就要东倒西歪,并要发狂,因我使刀剑临到他们中间。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們喝了就要東倒西歪,並要發狂,因我使刀劍臨到他們中間。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们喝了就要东倒西歪,并要发狂,因我使刀剑临到他们中间。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
它們喝了後會東倒西歪,瘋狂亂撞,因為我要用戰禍對付他們。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等啉了以後全部會偏來偏去,像發酒癲,因為𠊎愛用戰爭來對付佢等。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們喝了就要東倒西歪,並要發狂,因我使刀劍臨到他們中間。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且伊將飲而被感動、而作狂、因我將遣入伊中之劍也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们喝了就要东倒西歪,并要发狂,因我使刀剑临到他们中间。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶飲了會東倒西歪,起𤞚,因為我欲互𪜶抵著戰亂。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In lim-liáu ōe tang-tó-sai-oai, khí-siáu, in-ūi góa beh hō͘ in tú-tio̍h chiàn-loān.”
Chinese Traditional ERV 2006
他们喝了这酒以后就会象醉鬼一样,在我派遣去的刀剑前面跌跌撞撞。”