Jeremiah 25:26 — Compare Translations

18 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
无论远近的一个个北方的王,以及天下万国,最后是 巴比伦 王。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
北方諸王、相離或遠或近、及天下萬邦、厥後 示沙克 示沙克即巴比倫 王亦必飲之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又給北方相離或遠或近的列王、以及世上的萬邦、末後也必給 示沙克 王喝。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
北方遠近的諸王,以及天下地上的萬國喝了,以後 示沙克 王也要喝。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
北方远近的列王,一个一个,以及地上的万国,就是在这地面上的列国,都喝了;他们喝了以后,示沙克王也要喝。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
北方遠近諸王、爰及天下萬國、厥後、 示沙克 王亦飲焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
北方諸王、無間遐邇、爰及天下列邦、厥後 示殺 王、亦飲斯爵。
Chinese Bible CCB (Traditional)
無論遠近的一個個北方的王,以及天下萬國,最後是 巴比倫 王。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
北方遠近的列王,一個一個,以及地上的萬國,就是在這地面上的列國,都喝了;他們喝了以後,示沙克王也要喝。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
北方远近的诸王,以及天下地上的万国喝了,以后 示沙克 王也要喝。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
北方遠近的諸王,以及天下、地面上的萬國也一個一個都喝了,以後 示沙克 王也要喝。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
北方远近的诸王,以及天下、地面上的万国也一个一个都喝了,以后 示沙克 王也要喝。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
北方遠近的諸王,以及天下、地面上的萬國也一個一個都喝了,以後 示沙克 王也要喝。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又北邊之諸王、遠近彼此皆然、兼天下之諸國、在該全地面、且伊後 是沙革 王、亦必飲也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
北方远近的诸王,以及天下地上的万国喝了,以后 示沙克 王也要喝。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
北方無論遠抑是近的君王。全世界的逐國攏欲飲此杯酒;最後 巴比倫 王嘛著飲。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
pak-hng bô-lūn hn̄g á-sī kūn ê kun-ông. Choân sè-kài ê ta̍k-kok lóng beh lim chit-poe chiú; chòe-āu Pa-pí-lûn -ông mā tio̍h lim.
Chinese Traditional ERV 2006
北方远近各方的诸王。天下的万国都先后喝了这酒,示沙克 王以后也要喝。