Jeremiah 25:34 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们这群牧人啊,要痛哭哀号! 你们这群百姓的首领啊, 要在灰尘中伤心地打滚! 因为你们被宰杀和驱散的时候到了, 你们必跌倒,像精美的器皿一样被摔碎。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟爾牧人當號咷、導群羊者當哀哭、輾轉於灰塵、因 爾群 被殺之時已至、見散之日已屆、爾必喪亡、與珍器之毀無以異、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
牧人阿、你們須號咷、帶領羊羣的、你們須哀哭、輾轉在灰塵中、因為你們被殺戮的日子被分散的時候已到、你們必喪亡猶如寶器被毀壞一般。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
牧人哪,你們當哀號,呼喊; 羣眾的頭目啊,你們要滾 在灰中 ; 因為你們被殺戮分散的日子足足來到。 你們要跌碎,好像美器打碎一樣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
牧人啊,你们要哀号,呼叫! 羊群的领袖啊,你们要在灰尘中打滚! 因为你们被宰杀的日子已经到了; 我要粉碎你们, 你们要跌倒,像珍贵的器皿跌碎一样。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
牧者歟、爾其號咷哭泣、羣羊之長歟、爾其輾轉於灰塵、蓋爾被戮之日、離散之期已屆、爾必隕越、有如珍器墮毀、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
牧守群羊者、當號呼哭泣、坐於塗炭、蓋爾群離散、彼殺之日已屆、爾必喪亡、與珍器之毀、無以異也、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們這群牧人啊,要痛哭哀號! 你們這群百姓的首領啊, 要在灰塵中傷心地打滾! 因為你們被宰殺和驅散的時候到了, 你們必跌倒,像精美的器皿一樣被摔碎。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
牧人啊,你們要哀號,呼叫! 羊群的領袖啊,你們要在灰塵中打滾! 因為你們被宰殺的日子已經到了; 我要粉碎你們, 你們要跌倒,像珍貴的器皿跌碎一樣。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
牧人哪,你们当哀号,呼喊; 群众的头目啊,你们要滚 在灰中 ; 因为你们被杀戮分散的日子足足来到。 你们要跌碎,好像美器打碎一样。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「牧人哪,你們當哀號,呼喊; 羊群的領導者啊,你們要在灰中翻滾; 因為你們被宰殺、被分散 的日子已經來到。 你們要仆倒,好像珍貴的器皿打碎一樣。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“牧人哪,你们当哀号,呼喊; 羊群的领导者啊,你们要在灰中翻滚; 因为你们被宰杀、被分散 的日子已经来到。 你们要仆倒,好像珍贵的器皿打碎一样。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「人民的領袖們哪,我子民的牧者們哪,你們要號咷大哭,在塵土中打滾,哀傷。你們被屠殺的時候快到了;你們要像公羊被宰 ,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
人民个領袖啊,𠊎子民个牧者啊,你等愛大聲噭,在地泥下緊碾。你等被人㓾个時間會到了;你等會像羊牯被人㓾 ,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「牧人哪,你們當哀號,呼喊; 羊羣的領導者啊,你們要在灰中翻滾; 因為你們被宰殺、被分散 的日子已經來到。 你們要仆倒,好像珍貴的器皿打碎一樣。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾諸牧者號吼而呼叫、且爾群之各宗自滾于灰中、蓋爾被戮、及被散之日間至也。且爾必致跌如美器然也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
牧人哪,你们当哀号,呼喊; 群众的头目啊,你们要滚 在灰中 ; 因为你们被杀戮分散的日子足足来到。 你们要跌碎,好像美器打碎一样。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「人民的牧者啊,恁著哀哭喉叫!羊群的領袖啊,恁著哀傷,佇土沙粉翱來翱去!恁欲互人剿滅的日子到啦。恁會摔倒,親像貴重的瓷器摔甲碎碎。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Jîn-bîn ê bo̍k-chiá ah, lín tio̍h ai-khàu âu-kiò! Iûⁿ-kûn ê léng-siù ah, lín tio̍h ai-siong, tī thô͘-soa-hún kō-lâi-kō-khì! Lín beh hō͘ lâng châu-bia̍t ê ji̍t-chí kàu lah. Lín ōe siak-tó, chhin-chhiūⁿ kùi-tiōng ê hûi-khì siak kah chhùi-chhùi.
Chinese Traditional ERV 2006
牧者啊,嚎啕大哭吧; 羊群的领头人哪,在尘土里打滚吧; 因为你们被屠杀的时刻到了! 你们将象一只珍贵的器皿掉到地上,摔得粉碎。