Jeremiah 25:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
不要随从、供奉、祭拜其他神明,不要制造神像惹耶和华发怒,免得祂惩罚你们。’”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
勿從他神、勿奉事、勿崇拜、勿事爾手所作之偶像、干我震怒、則我不降爾以災、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
不要順從奉事叩拜別神、不要事奉你們手所作的偶像干犯我怒、你們若聽從、我便不降災與你們。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
不可隨從別神事奉敬拜,以你們手所做的惹我發怒;這樣,我就不加害與你們。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“你们不要随从别的神,不要事奉敬拜他们,也不可容你们手所作的惹我发怒;这样,我就不会使祸患临到你们。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
勿往從他神、服事崇拜之、勿以爾手所作之物、激我震怒、我則不降災於爾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
勿崇事伏拜他上帝、以干 耶和華 震怒、則不降爾以災、
Chinese Bible CCB (Traditional)
不要隨從、供奉、祭拜其他神明,不要製造神像惹耶和華發怒,免得祂懲罰你們。』」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“你們不要隨從別的神,不要事奉敬拜他們,也不可容你們手所作的惹我發怒;這樣,我就不會使禍患臨到你們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
不可随从别神事奉敬拜,以你们手所做的惹我发怒;这样,我就不加害与你们。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
不可隨從別神,事奉敬拜它們,以你們手所做的惹我發怒;這樣,我就不會降災禍給你們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
不可随从别神,事奉敬拜它们,以你们手所做的惹我发怒;这样,我就不会降灾祸给你们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們也勸你們不要敬拜服事別的神,不要拜你們所造的偶像而激怒上主,他就不會懲罰你們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等也勸你等毋好敬拜服事別个神,毋好拜你等所造个偶像來惹上主發譴,佢就毋會責罰你等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
不可隨從別神,事奉敬拜它們,以你們手所做的惹我發怒;這樣,我就不會降災禍給你們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又勿隨異神類、為事之、或拜之、致以爾手之作惹我怒也。則我不以災落爾也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
不可随从别神事奉敬拜,以你们手所做的惹我发怒;这样,我就不加害与你们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以上主講:恁毋通去隨別個神明,服事敬拜𪜶;毋通拜恁的手造的物,惹我受氣;按呢我就𣍐降災禍互恁。毋拘,恁攏毋聽趁,顛倒去拜家己的手造的偶像,惹我受氣,家己惹禍端。』」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-í Siōng Chú kóng: Lín m̄-thang khì tè pa̍t-ê sîn-bêng, ho̍k-sāi kèng-pài in; m̄-thang pài lín ê chhiú chō ê mi̍h, jiá góa siū-khì; án-ni góa chiū bōe kàng chai-hō hō͘ lín. M̄-kú, lín lóng m̄ thiaⁿ-thàn, tian-tò khì pài ka-kī ê chhiú chō ê ngó͘-siōng, jiá góa siū-khì, ka-kī jiá hō-toan.’”
Chinese Traditional ERV 2006
你们不要去追随别的神明,不要侍奉它们,不要向它们顶礼膜拜,也不要以你们手制的东西来激怒我,这样,我就不会伤害你们。