Jeremiah 26:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们要改邪归正,听从你们上帝耶和华的话,这样耶和华必施怜悯,取消祂宣布要降给你们的灾祸。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
今當更正爾之舉動作為、聽從主爾天主之命、則主更易其志、不降所言欲降於爾之災、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
現在你們當更正你們的舉動行為、聽你們天主耶和華的話、或者主回心轉意、不降所要降與你們的災。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
現在要改正你們的行動作為,聽從耶和華-你們神的話,他就必後悔,不將所說的災禍降與你們。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
现在,你们要改善你们所行所作的,听从耶和华你们的 神的话,耶和华就必回心转意,不把所说的灾祸降给你们。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
今當正爾途、端爾行、從爾上帝耶和華之言、耶和華則必回意、不降所言之災、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
今當改爾所行、遵爾上帝 耶和華 之命、則 耶和華 所言降災之事、必能中止。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們要改邪歸正,聽從你們上帝耶和華的話,這樣耶和華必施憐憫,取消祂宣佈要降給你們的災禍。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
現在,你們要改善你們所行所作的,聽從耶和華你們的 神的話,耶和華就必回心轉意,不把所說的災禍降給你們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
现在要改正你们的行动作为,听从耶和华—你们上帝的话,他就必后悔,不将所说的灾祸降与你们。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
現在,要改正你們的所作所為,聽從耶和華-你們上帝的話,他就必改變心意,不把所說的災禍降與你們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
现在,要改正你们的所作所为,听从耶和华-你们上帝的话,他就必改变心意,不把所说的灾祸降与你们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們要悔改,服從上主—你們的上帝。這樣,他就會取消原來要加給你們的毀滅。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這下你等愛棄邪歸正,服從上主 — 你等个上帝。恁樣,佢就會取消本來愛加給你等个災難。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
現在,要改正你們的所作所為,聽從耶和華—你們 神的話,他就必改變心意,不把所說的災禍降與你們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此今改過爾各道、與爾各作、致遵神主之聲、則神主將自悔其所想降爾之災也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
现在要改正你们的行动作为,听从耶和华-你们 神的话,他就必后悔,不将所说的灾祸降与你们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
今恁著改變恁的所行所做,聽趁上主 — 恁的上帝的話,伊就會改變心意,將伊所宣布欲降互恁的災禍取消。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Taⁿ lín tio̍h kái-piàn lín ê só͘-kiâⁿ-só͘-chòe, thiaⁿ-thàn Siōng Chú — lín ê Siōng-tè ê ōe, I chiū ōe kái-piàn sim-ì, chiong I só͘ soan-pò͘ beh kàng hō͘ lín ê chai-hō chhú-siau.
Chinese Traditional ERV 2006
现在,你们要悔改你们的行为,要顺从主-你们的上帝。主或许会改变想法,收回他已经宣布的要加于你们的灾难。