Jeremiah 26:23 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们把 乌利亚 从 埃及 押送到 约雅敬 王面前,王用刀杀了他,把尸首抛在平民的坟地中。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以 烏利亞 曳出 伊及 、解至 約雅敬 王前、以刃擊之、擲屍於小民之墓、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們從 伊及 將 烏哩亞 帶出來、送到 約雅敬 王那裏、王用刀將他殺死、將他的屍身扔在小民的墳地上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們就從 埃及 將 烏利亞 帶出來,送到 約雅敬 王那裏;王用刀殺了他,把他的屍首拋在平民的墳地中。)
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们就把乌利亚从埃及带出来,送到约雅敬王那里。王用刀杀死他,把他的尸体拋在平民的坟地里。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
曳 烏利亞 出 埃及 、攜至 約雅敬 王、王殺之以刃、擲其屍於平民之墓、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曳 烏哩亞 出、至 約雅金 王前、殺之、棄尸於賤者之墓。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們把 烏利亞 從 埃及 押送到 約雅敬 王面前,王用刀殺了他,把屍首拋在平民的墳地中。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們就把烏利亞從埃及帶出來,送到約雅敬王那裡。王用刀殺死他,把他的屍體拋在平民的墳地裡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们就从 埃及 将 乌利亚 带出来,送到 约雅敬 王那里;王用刀杀了他,把他的尸首抛在平民的坟地中。)
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們將 烏利亞 從 埃及 帶出來,解送到 約雅敬 王那裏;王用刀殺了他,把他的屍首拋在平民的墳地中。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们将 乌利亚 从 埃及 带出来,解送到 约雅敬 王那里;王用刀杀了他,把他的尸首抛在平民的坟地中。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
把他解到 約雅敬 王面前。王處死他,把他的屍體丟在平民的墳地。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等捉到 烏利亞 ,將佢帶到 約雅敬 王面前。王用刀仔㓾死佢,將佢个身屍㧒在平民个墓地。)
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們將 烏利亞 從 埃及 帶出來,解送到 約雅敬 王那裏;王用刀殺了他,把他的屍首拋在平民的墳地中。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且伊從 以至比多 取 五耳以牙 出來。而攜之於王 耶海亞見 。即以劍戮死他、而投他尸入凡民之冢也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们就从 埃及 将 乌利亚 带出来,送到 约雅敬 王那里;王用刀杀了他,把他的尸首抛在平民的坟地中。)
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
給 烏利亞 對 埃及 掠轉來交互 約雅敬 王;王就給伊處死,將伊的身屍㧒佇平民的墓地。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
kā O͘-lī-a tùi Ai-ki̍p lia̍h tńg-lâi kau hō͘ Iok-ngá-kèng -ông; ông chiū kā i chhú-sí, chiong i ê sin-si hiat tī pêng-bîn ê bōng-tōe.
Chinese Traditional ERV 2006
他们把乌利亚从埃及押了回来,送到约雅敬王那里。王处死了他,把尸首抛在城外的平民坟地里。