Jeremiah 27:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们的预言是骗人的,只会使你们远离家园。我会赶走你们,使你们灭亡。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼告爾誕妄、以為預言、 如爾聽信之、 必使爾遠離故土、我必驅逐爾、使爾滅亡、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們對你們說妄誕言、自說是豫言、你們若聽信、我必使你們遠離故土、我必驅逐你們、使你們滅亡。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們向你們說假預言,要叫你們遷移,遠離本地,以致我將你們趕出去,使你們滅亡。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为他们向你们说虚假的预言,使你们远离你们的土地;我要赶逐你们,你们必要灭亡。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼之預言、乃妄誕也、欲徙爾曹遠離故土、致我驅爾而出、俾爾滅亡、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
若而人所言、誕妄而已、如爾信從、我必驅爾、遠離斯土、使爾殞沒。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們的預言是騙人的,只會使你們遠離家園。我會趕走你們,使你們滅亡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為他們向你們說虛假的預言,使你們遠離你們的土地;我要趕逐你們,你們必要滅亡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们向你们说假预言,要叫你们迁移,远离本地,以致我将你们赶出去,使你们灭亡。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們向你們傳的是假預言,要叫你們遠離本地,以致我將你們趕出去,使你們滅亡。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们向你们传的是假预言,要叫你们远离本地,以致我将你们赶出去,使你们灭亡。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
其實他們在欺騙你們,以致你們被擄,遠離家鄉。我要放逐你們;你們要被消滅。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
其實佢等向你等講个係假預言,會害你等被人捉走,遠離家鄉;𠊎會逐你等走;你等會被人消滅。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們向你們傳的是假預言,要叫你們遠離本地,以致我將你們趕出去,使你們滅亡。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋伊等以謊言而宣示爾聽、以遠移爾等離汝本地也。且致我逐爾等出去、致令爾敗亡也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们向你们说假预言,要叫你们迁移,远离本地,以致我将你们赶出去,使你们灭亡。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
其實𪜶講的預言是假的,顛倒會互恁流亡去真遠的所在;我欲給恁趕出去,互恁滅亡。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kî-si̍t in kóng ê ū-giân sī ké--ê, tian-tò ōe hō͘ lín liû-bông khì chin hn̄g ê só͘-chāi; góa beh kā lín kóaⁿ--chhut-khì, hō͘ lín bia̍t-bông.
Chinese Traditional ERV 2006
他们的预言是谎话,其结果是你们将从自己的国土上被掳走。我将放逐你们,使你们灭亡。