Jeremiah 27:17 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们不可听信他们的话。你们要臣服于 巴比伦 王,以便存活。何必使这城沦为废墟呢?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
勿聽之、當服事 巴比倫 王、則可得生、何為欲使斯邑傾圮、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們不要聽信他們、但當事奉 巴比倫 王、必可以存活、你們為何使這城傾毀呢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
不可聽從他們,只管服事 巴比倫 王便得存活。這城何致變為荒場呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们不要听从他们,只要服事巴比伦王,就可以生存。为甚么要使这城变为废墟呢?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
勿聽焉、宜事 巴比倫 王、而得生存、何使斯邑荒蕪哉、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們不可聽信他們的話。你們要臣服於 巴比倫 王,以便存活。何必使這城淪為廢墟呢?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們不要聽從他們,只要服事巴比倫王,就可以生存。為甚麼要使這城變為廢墟呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
不可听从他们,只管服事 巴比伦 王便得存活。这城何致变为荒场呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
不可聽從他們,只管服事 巴比倫 王,就得存活。何必使這城變為廢墟呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
不可听从他们,只管服事 巴比伦 王,就得存活。何必使这城变为废墟呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們不要信他們的話!你們要服從 巴比倫 王才能生存!這城何必成為廢墟呢?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等毋好信佢等个話!你等愛服事 巴比倫 王正會生存下去!這城樣好變做荒埔呢?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
不可聽從他們,只管服事 巴比倫 王,就得存活。何必使這城變為廢墟呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且爾勿聽伊等、乃事 巴比倫 王、而生活也、此城因何要致毀敗乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
不可听从他们,只管服事 巴比伦 王便得存活。这城何致变为荒场呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋通信𪜶的話。著服事 巴比倫 王,按呢才會當生存。哪著互此個城變做荒埔?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-thang sìn in ê ōe. Tio̍h ho̍k-sāi Pa-pí-lûn -ông, án-ni chiah ōe-tàng seng-chûn. Ná tio̍h hō͘ chit-ê siâⁿ pìⁿ-chòe hong-po͘?
Chinese Traditional ERV 2006
不要听信他们。去服侍巴比伦王吧,那样你们就能生存;何必让这城变成一片废墟?