Jeremiah 27:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华对我说:“你要用皮带和木头做个轭,套在自己颈上。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
曰、主如是諭我云、宜製索與軛、懸於爾項、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主如此曉諭我說、你製造繩索與軛、套在你頸項上、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「耶和華對我如此說:你做繩索與軛,加在自己的頸項上,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“耶和华对我这样说:‘你要用绳套和木头做轭,套在自己的颈上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
曰、耶和華諭我云、宜自製索及軛、置於爾項、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
宜製縶與軛、懸於爾項、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華對我說:「你要用皮帶和木頭做個軛,套在自己頸上。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“耶和華對我這樣說:‘你要用繩套和木頭做軛,套在自己的頸上。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「耶和华对我如此说:你做绳索与轭,加在自己的颈项上,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「耶和華對我如此說:你要為自己做皮帶和木軛,套在你的頸項上,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“耶和华对我如此说:你要为自己做皮带和木轭,套在你的颈项上,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
用皮帶和木頭做一個軛,掛在脖子上。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主吩咐𠊎用皮帶㧯樹仔做一隻軛,掛在頸筋項。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「耶和華對我如此說:你要為自己做皮帶和木軛,套在你的頸項上,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主如此謂我曰、爾自作索與軛而置之在自頸上。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「耶和华对我如此说:你做绳索与轭,加在自己的颈项上,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主對我講:「你著用索及柴楗做軛,下佇你的頷頸,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú tùi góa kóng, “Lí tio̍h ēng soh kap chhâ-kông chòe taⁿ, hē tī lí ê ām-kún,
Chinese Traditional ERV 2006
主对我说∶“你给自己备好枷锁,戴在脖子上,