Jeremiah 27:20 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
即 巴比倫 王 尼布甲尼撒 、以 猶大 王 約雅敬 子 耶哥尼亞 及 猶大   耶路撒冷 之侯伯、自 耶路撒冷 擄至 巴比倫 之時、未取之器皿、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
就是 巴比倫 王 尼布甲尼撒 將 猶大 王 約雅敬 的兒子 耶哥尼亞 、和 猶大 並 耶路撒冷 的侯伯、從 耶路撒冷 擄到 巴比倫 時所沒有擄去的器皿、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
就是 巴比倫 王 尼布甲尼撒 擄掠 猶大 王 約雅敬 的兒子 耶哥尼雅 ,和 猶大 、 耶路撒冷 一切貴冑的時候所沒有掠去的器皿。)
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
就是巴比伦王尼布甲尼撒把犹大王约雅敬的儿子耶哥尼雅,以及犹大和耶路撒冷所有的贵族,从耶路撒冷掳到巴比伦去的时候,没有拿走的器皿;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
即 巴比倫 王 尼布甲尼撒 、虜 猶大 王 約雅敬 子 耶哥尼雅 、並 猶大 耶路撒冷 之貴胄、自 耶路撒冷 至 巴比倫 時、未取之器、
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
就是巴比倫王尼布甲尼撒把猶大王約雅敬的兒子耶哥尼雅,以及猶大和耶路撒冷所有的貴族,從耶路撒冷擄到巴比倫去的時候,沒有拿走的器皿;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
就是 巴比伦 王 尼布甲尼撒 掳掠 犹大 王 约雅敬 的儿子 耶哥尼雅 ,和 犹大 、 耶路撒冷 一切贵胄的时候所没有掠去的器皿。)
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
就是 巴比倫 王 尼布甲尼撒 擄掠 約雅敬 的兒子 猶大 王 耶哥尼雅 ,並 猶大 、 耶路撒冷 所有貴族時,沒有從 耶路撒冷 掠去 巴比倫 的器皿。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
就是 巴比伦 王 尼布甲尼撒 掳掠 约雅敬 的儿子 犹大 王 耶哥尼雅 ,并 犹大 、 耶路撒冷 所有贵族时,没有从 耶路撒冷 掠去 巴比伦 的器皿。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
就是 巴比倫 王 尼布甲尼撒 擄掠 約雅敬 的兒子 猶大 王 耶哥尼雅 ,並 猶大 、 耶路撒冷 所有貴族時,沒有從 耶路撒冷 掠去 巴比倫 的器皿。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
即 巴比倫 王 尼布加尼撒耳 所不取去、於其掠去 如大 王 耶海亞見 之子 耶可尼亞 、從 耶路撒冷 之至 巴比倫 同 如大 與 耶路撒冷 之各有爵位者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
就是 巴比伦 王 尼布甲尼撒 掳掠 犹大 王 约雅敬 的儿子 耶哥尼雅 ,和 犹大 、 耶路撒冷 一切贵胄的时候所没有掠去的器皿。)
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
就是 巴比倫 王 尼布甲尼撒 掠 約雅敬 的子 猶大 王 約雅斤 ,以及 猶大 及 耶路撒冷 的官員的時,無搬去 巴比倫 的器具;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
chiū-sī Pa-pí-lûn -ông Nî-pò͘-kah-nî-sat lia̍h Iok-ngá-kèng ê kiáⁿ Iû-tāi -ông Iok-ngá-kun, í-ki̍p Iû-tāi kap Iâ-lō͘-sat-léng ê koaⁿ-oân ê sî, bô poaⁿ-khì Pa-pí-lûn ê khì-khū;
Chinese Traditional ERV 2006
***