Jeremiah 28:13 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“你去告诉 哈拿尼雅 ,耶和华说,‘你折断了木轭,却要换来铁轭。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾往告 哈拿尼亞 曰、主如是云、爾折木軛、必作鐵軛以代之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你去告訴 哈拿尼亞 說、主如此說、你折斷木軛、必做鐵軛代替。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「你去告訴 哈拿尼雅 說,耶和華如此說:你折斷木軛,卻換了鐵軛!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“你去告诉哈拿尼雅说:‘耶和华这样说:你折断了木轭,却要换来铁轭。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
往告 哈拿尼雅 云、耶和華曰、爾折木軛、乃製鐵軛以代之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾以我命、往告 哈拿尼亞 云、所折者木軛也、必作鐵軛以代之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「你去告訴 哈拿尼雅 ,耶和華說,『你折斷了木軛,卻要換來鐵軛。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“你去告訴哈拿尼雅說:‘耶和華這樣說:你折斷了木軛,卻要換來鐵軛。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你去告诉 哈拿尼雅 说,耶和华如此说:你折断木轭,却换了铁轭!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你去告訴 哈拿尼雅 說,耶和華如此說:你折斷木軛,卻換來鐵軛!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你去告诉 哈拿尼雅 说,耶和华如此说:你折断木轭,却换来铁轭!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
告訴 哈拿尼雅 :「上主說,雖然你能夠折斷木頭的軛,但他 要另做一個鐵的軛來替代。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
去㧯 哈拿尼雅 講:「上主講,雖然你拗得斷樹仔做个軛,總係佢 會另外做一隻鐵个軛來換。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你去告訴 哈拿尼雅 說,耶和華如此說:你折斷木軛,卻換來鐵軛!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾徃訴 夏拿尼亞 云、神主如此曰、其木造的軛者爾破折之、但爾必為伊等造成鐵之軛也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你去告诉 哈拿尼雅 说,耶和华如此说:你折断木轭,却换了铁轭!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「你著去給 哈拿尼雅 講:『上主 按呢講:你摃斷柴做的軛,毋拘上主會做鐵的軛來代替。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Lí tio̍h khì kā Hap-ná-nî-ngá kóng, ‘Siōng Chú án-ni kóng: Lí kòng-tn̄g chhâ chòe ê taⁿ, m̄-kú Siōng Chú ōe chòe thih ê taⁿ lâi tāi-thòe.
Chinese Traditional ERV 2006
“你去告诉哈拿尼雅,主是这样说的:‘你折断了木枷,却换上了铁枷。’