Jeremiah 28:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因此,耶和华说,‘我要把你从世上除掉,你今年必死,因为你说了悖逆耶和华的话。’”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
故主如是云、我必除爾於世、今年爾必死、因爾所言、使民違逆主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因此主如此說、我必從地上除滅你、今年你必死、因為你說判逆主的話。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
所以耶和華如此說:看哪,我要叫你去世,你今年必死,因為你向耶和華說了叛逆的話。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因此耶和华这样说:‘看哪!我必使你离开人世;你今年一定死,因为你说了悖逆耶和华的话。’”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
故耶和華曰、我必屏爾於地、因爾出言悖逆耶和華、今歲必死、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
故 耶和華 曰、爾既教民、逆予所命、故爾死期必在今年、不留於世。
Chinese Bible CCB (Traditional)
因此,耶和華說,『我要把你從世上除掉,你今年必死,因為你說了悖逆耶和華的話。』」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因此耶和華這樣說:‘看哪!我必使你離開人世;你今年一定死,因為你說了悖逆耶和華的話。’”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以耶和华如此说:看哪,我要叫你去世,你今年必死,因为你向耶和华说了叛逆的话。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所以耶和華如此說:看哪,我要把你從地面上除掉,你今年必死,因為你向耶和華說了叛逆的話。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所以耶和华如此说:看哪,我要把你从地面上除掉,你今年必死,因为你向耶和华说了叛逆的话。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所以上主說,他要消滅你。你要在今年內喪命,因為你鼓動人背叛上主。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以上主講,佢愛消滅你。你今年內就會無命,因為你講悖逆上主个話。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所以耶和華如此說:看哪,我要把你從地面上除掉,你今年必死,因為你向耶和華說了叛逆的話。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此神主曰、視哉、我將逐爾離於地之面去、且今年爾必死亡、因爾教人叛逆神主也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以耶和华如此说:看哪,我要叫你去世,你今年必死,因为你向耶和华说了叛逆的话。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以,上主按呢講:『我欲互你離開世間;今年你一定會死,因為你煽動人背叛上主。』」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-í, Siōng Chú án-ni kóng, ‘Góa beh hō͘ lí lī-khui sè-kan; kin-nî lí it-tēng ōe sí, in-ūi lí siàn-tōng lâng pōe-poān Siōng Chú.’”
Chinese Traditional ERV 2006
主为此说了这样的话;‘我要把你赶出这块土地,你今年必死,因为你冒犯了主,说了叛逆的话。’”