Jeremiah 28:2 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“ 以色列 的上帝——万军之耶和华说,‘我必折断 巴比伦 王奴役你们的轭。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
萬有之主 以色列 之天主如是云、我已折 巴比倫 王之軛、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 天主萬有的主耶和華如此說、我必折斷 巴比倫 王的軛。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「萬軍之耶和華- 以色列 的神如此說:我已經折斷 巴比倫 王的軛。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“万军之耶和华以色列的 神这样说:‘我已经折断了巴比伦王的轭。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
萬軍之耶和華、 以色列 之上帝云、我已折 巴比倫 王之軛、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「 以色列 的上帝——萬軍之耶和華說,『我必折斷 巴比倫 王奴役你們的軛。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“萬軍之耶和華以色列的 神這樣說:‘我已經折斷了巴比倫王的軛。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「万军之耶和华— 以色列 的上帝如此说:我已经折断 巴比伦 王的轭。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「萬軍之耶和華- 以色列 的上帝如此說:我已經折斷 巴比倫 王的軛。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“万军之耶和华- 以色列 的上帝如此说:我已经折断 巴比伦 王的轭。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他在祭司們和群眾面前告訴我,上主—萬軍的統帥、 以色列 的上帝這樣說:「我已經粉碎了 巴比倫 王的轄制。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢在該兜祭司並眾人面前㧯𠊎講:「上主 — 萬軍个元帥、 以色列 个上帝恁樣講:𠊎已經打碎 巴比倫 王个軛。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「萬軍之耶和華— 以色列 的 神如此說:我已經折斷 巴比倫 王的軛。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以色耳 之神者、諸軍之神主、如此曰、我折了 巴比倫 王之軛也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「万军之耶和华- 以色列 的 神如此说:我已经折断 巴比伦 王的轭。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「上主 — 萬軍的統帥、 以色列 的上帝按呢講:『我已經摃斷 巴比倫 王互恁的軛。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Siōng Chú — Bān-kun ê Thóng-sòe, Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè án-ni kóng, ‘Góa í-keng kòng-tn̄g Pa-pí-lûn -ông hō͘ lín ê taⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
“全能的主-以色列的上帝是这样说的:‘我将打碎来自巴比伦王的枷,