Jeremiah 28:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我也必把 约雅敬 的儿子 犹大 王 耶哥尼雅 和其他所有被掳到 巴比伦 的 犹大 人带回来,因为我要折断 巴比伦 王奴役你们的轭。这是耶和华说的。’”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
所擄至 巴比倫 之 猶大 王 約雅敬 子 耶哥尼亞 、及擄至 巴比倫 之一切 猶大 人、我必使之返斯土、因我已折 巴比倫 王之軛云、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
擄到 巴比倫 的 猶大 王 約雅敬 的兒子 耶哥尼亞 、和擄到 巴比倫 的一切 猶大 人、我也必使仍歸這地、因為我要折斷 巴比倫 王的軛、這是主說的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我又要將 猶大 王 約雅敬 的兒子 耶哥尼雅 和被擄到 巴比倫 去的一切 猶大 人帶回此地,因為我要折斷 巴比倫 王的軛。這是耶和華說的。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我也必把犹大王约雅敬的儿子耶哥尼雅,和所有被掳到巴比伦去的犹大人,都带回这地方,因为我必折断巴比伦王的轭。’这是耶和华的宣告。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
且導 猶大 王 約雅敬 子 耶哥尼雅 、及 猶大 之俘囚至 巴比倫 者、返於此地、蓋我必折 巴比倫 王之軛、耶和華言之矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 又曰、昔 猶大 王、 約雅金 子 約雅斤 、及 猶大 庶民、被擄至 巴比倫 、今我必返之斯土、蓋我已折 巴比倫 王之軛。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我也必把 約雅敬 的兒子 猶大 王 耶哥尼雅 和其他所有被擄到 巴比倫 的 猶大 人帶回來,因為我要折斷 巴比倫 王奴役你們的軛。這是耶和華說的。』」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我也必把猶大王約雅敬的兒子耶哥尼雅,和所有被擄到巴比倫去的猶大人,都帶回這地方,因為我必折斷巴比倫王的軛。’這是耶和華的宣告。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我又要将 犹大 王 约雅敬 的儿子 耶哥尼雅 和被掳到 巴比伦 去的一切 犹大 人带回此地,因为我要折断 巴比伦 王的轭。这是耶和华说的。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我又要將 約雅敬 的兒子 猶大 王 耶哥尼雅 和被擄到 巴比倫 所有的 猶大 人帶回此地,因為我要折斷 巴比倫 王的軛。這是耶和華說的。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我又要将 约雅敬 的儿子 犹大 王 耶哥尼雅 和被掳到 巴比伦 所有的 犹大 人带回此地,因为我要折断 巴比伦 王的轭。这是耶和华说的。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
猶大 王 約雅敬 的兒子 約雅斤 和跟他一起被擄到 巴比倫 的 猶大 人,我也要把他們都帶回來。是的,我的確要粉碎 巴比倫 王的轄制。我—上主這樣宣布了。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎也愛將 猶大 王 約雅敬 个孻仔 約雅斤 ,還有㧯佢共下被人捉到 巴比倫 个 猶大 人全部帶轉來。𠊎確實愛打碎 巴比倫 王个軛。𠊎 — 上主恁樣宣佈了。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我又要將 約雅敬 的兒子 猶大 王 耶哥尼雅 和被擄到 巴比倫 所有的 猶大 人帶回此地,因為我要折斷 巴比倫 王的軛。這是耶和華說的。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又神主曰、我將以 如大 王 耶海亞見 之子 耶可尼亞 、同凡有 如大 人被掠徃 巴比倫 、皆再取回至此所也。蓋我要破折 巴比倫 王之軛也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我又要将 犹大 王 约雅敬 的儿子 耶哥尼雅 和被掳到 巴比伦 去的一切 犹大 人带回此地,因为我要折断 巴比伦 王的轭。这是耶和华说的。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
閣欲給 約雅敬 的子 猶大 王 約雅斤 及受掠去 巴比倫 所有的 猶大 人攏導倒來,因為我欲摃斷 巴比倫 王的軛。』上主按呢宣布。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
koh beh kā Iok-ngá-kèng ê kiáⁿ Iû-tāi -ông Iok-ngá-kun kap siū-lia̍h khì Pa-pí-lûn só͘-ū ê Iû-tāi -lâng lóng chhōa--tò-lâi, in-ūi góa beh kòng-tn̄g Pa-pí-lûn -ông ê taⁿ.’ Siōng Chú án-ni soan-pò͘.”
Chinese Traditional ERV 2006
我还将把约雅敬的儿子、犹大王约雅斤以及所有被掳到巴比伦的犹大流亡者都带回到这里来;因为我必将打碎巴比伦王的枷。’这是主的宣布。”