Jeremiah 29:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我必让你们寻见。这是耶和华说的。我必把你们从流放的各国各地招聚起来,使你们回到故土,我曾把你们从那里掳走。这是耶和华说的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主曰、我必使爾得遇我、主曰、我必返爾俘囚、自我所驅爾至之各國各地、必聚集爾、我使爾被擄、遠離爾地、亦必使爾旋返、仍歸故土、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主說、我必為你們所遇、主說、我必使你們被擄的人歸回、從我所驅逐你們到的各國將你們聚集、我使你們被擄掠離開本地、我也必使你們仍回原處。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華說:我必被你們尋見,我也必使你們被擄的人歸回,將你們從各國中和我所趕你們到的各處招聚了來,又將你們帶回我使你們被擄掠離開的地方。這是耶和華說的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我必给你们寻见 ;我必使你们被掳的归回,从我赶逐你们去的各国各地,把你们集合起来,带回我掳你们离开的地方去。’这是耶和华的宣告。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華曰、我必為爾所遇、返爾俘囚、自我驅爾所至諸國諸境集爾、返我使爾被虜而離之地、耶和華言之矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 又曰、我左右爾、返爾俘囚、昔我驅爾於列國、散爾於四方、後必撫集之、俾歸故土。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我必讓你們尋見。這是耶和華說的。我必把你們從流放的各國各地招聚起來,使你們回到故土,我曾把你們從那裡擄走。這是耶和華說的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我必給你們尋見 ;我必使你們被擄的歸回,從我趕逐你們去的各國各地,把你們集合起來,帶回我擄你們離開的地方去。’這是耶和華的宣告。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华说:我必被你们寻见,我也必使你们被掳的人归回,将你们从各国中和我所赶你们到的各处招聚了来,又将你们带回我使你们被掳掠离开的地方。这是耶和华说的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我必被你們尋見,也必使你們被擄的人歸回。這是耶和華說的。我必將你們從各國和我趕你們到的各處召集過來,又將你們帶回我使你們被擄離開的地方。這是耶和華說的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我必被你们寻见,也必使你们被掳的人归回。这是耶和华说的。我必将你们从各国和我赶你们到的各处召集过来,又将你们带回我使你们被掳离开的地方。这是耶和华说的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我保證讓你們找到。我要讓你們還鄉重整家園。我要從放逐你們去的各國各地把你們集合起來,帶你們回到你們被擄離開的故土。我—上主這樣宣布了。』
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎保證俾你等尋到。你等雖然被𠊎捉走,𠊎愛俾你等轉故鄉。𠊎愛對逐你等去个各國各所在將你等集合起來,帶你等轉到你等被𠊎捉走所離開个故鄉。𠊎 — 上主恁樣宣佈了。』
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我必被你們尋見,也必使你們被擄的人歸回。這是耶和華說的。我必將你們從各國和我趕你們到的各處召集過來,又將你們帶回我使你們被擄離開的地方。這是耶和華說的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又神主曰、我將以爾被遇着、又神主曰、我將以爾之擄掠、使轉回、又將聚爾由各國來、又從我逐爾徃至之之各處、又將攜爾至我所使爾由之被掠去之所也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华说:我必被你们寻见,我也必使你们被掳的人归回,将你们从各国中和我所赶你们到的各处招聚了来,又将你们带回我使你们被掳掠离开的地方。这是耶和华说的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我一定會互恁尋著。上主按呢講。我嘛欲給恁諸個受掠的人導倒來;將恁對我給恁流放去的逐國逐所在召集,導轉來恁受掠離開的鄉土。」上主按呢宣布。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
góa it-tēng ōe hō͘ lín chhē--tio̍h. Siōng Chú án-ni kóng. Góa mā beh kā lín chiah-ê siū-lia̍h ê lâng chhōa--tò-lâi; chiong lín tùi góa kā lín liû-hòng--khì ê ta̍k-kok ta̍k só͘-chāi tiàu-chi̍p, chhōa tńg-lâi lín siū-lia̍h lī-khui ê hiong-thó͘.” Siōng Chú án-ni soan-pò͘.
Chinese Traditional ERV 2006
我就会让你们找到。’这是主说的。 “主说,‘我将把从你们那里拿走的东西还给你们,把你们从我放逐你们去的地方集合到一起,带回到我当年放逐你们的地方来。