Jeremiah 29:31 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“你派人送信给所有被掳的人,说,‘耶和华说祂没有差遣 尼希兰 人 示玛雅 ,他却说预言,诱使你们听信谎言,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾當致書、告諸被擄者曰、主如是云、 尼希蘭 人 示瑪雅 、我未嘗遣之、彼竟於爾妄傳預言、使爾倚賴虛誑、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你當寄信給一切被擄掠的人說、主如此說、 尼希蘭 人 示瑪雅 、我沒有差遣他、他竟向你們妄說豫言、使你們倚靠虛謊、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「你當寄信給一切被擄的人說:『耶和華論到 尼希蘭 人 示瑪雅 說:因為 示瑪雅 向你們說預言,我並沒有差遣他,他使你們倚靠謊言;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“你要寄信给所有被掳的人,说:‘论到尼希兰人示玛雅,耶和华这样说:因为示玛雅向你们说预言,我并没有差遣他,他竟使你们信靠谎言。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
致書告諸俘囚曰、耶和華論 尼希蘭 人 示瑪雅 云、緣 示瑪雅 與爾預言、我未遣之、惟彼使爾妄誕是恃、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾當致書、告諸俘囚者曰、 尼希蘭 人 示罵雅 、予 耶和華 未之遣也、彼傳言以惑眾、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「你派人送信給所有被擄的人,說,『耶和華說祂沒有差遣 尼希蘭 人 示瑪雅 ,他卻說預言,誘使你們聽信謊言,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所以耶和華這樣說:看哪!我必懲罰尼希蘭人示瑪雅和他的後代;他必不會有子孫住在這人民中間,也必不能看見我要為我的子民所作的美事,因為他說了悖逆耶和華的話。’”這是耶和華的宣告。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你当寄信给一切被掳的人说:『耶和华论到 尼希兰 人 示玛雅 说:因为 示玛雅 向你们说预言,我并没有差遣他,他使你们倚靠谎言;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你當送信給所有被擄的人,說:『耶和華論到 尼希蘭 人 示瑪雅 說:因為 示瑪雅 向你們說預言,使你們倚靠謊言,而我並沒有差遣他,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你当送信给所有被掳的人,说:‘耶和华论到 尼希兰 人 示玛雅 说:因为 示玛雅 向你们说预言,使你们倚靠谎言,而我并没有差遣他,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
寫信給所有流亡在 巴比倫 的同胞,提起 尼希蘭 人 示瑪雅 的事,說:「我—上主要懲罰 示瑪雅 和他的子子孫孫。我並沒有差派他,他卻自封為先知,向你們說話,叫你們聽信他的謊言。他不會有子孫住在你們當中,也不能活著看見我在我子民身上做的美事,因為他鼓動他們背叛我。我—上主這樣宣布了。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
寫信仔給所有被人捉去 巴比倫 个同胞,提起 尼希蘭 人 示瑪雅 个事,講:「𠊎 — 上主愛責罰 尼希蘭 人 示瑪雅 㧯佢个子子孫孫。𠊎並無派佢,總係佢封自家做先知,向你等講話,喊你等聽信佢个花撩。佢毋會有子孫好住在你等當中,也無可能在生前看到𠊎賜給𠊎子民个福氣,因為佢講悖逆上主个話。𠊎 — 上主恁樣宣佈了。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你當送信給所有被擄的人,說:『耶和華論到 尼希蘭 人 示瑪雅 說:因為 示瑪雅 向你們說預言,使你們倚靠謊言,而我並沒有差遣他,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
遣至被掠去者之眾云、神主如此言及 尼希拉米 之 是馬以亞 、因為 是馬以亞 宣示爾等、惟我非遣之、且其使爾信謊言、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你当寄信给一切被掳的人说:『耶和华论到 尼希兰 人 示玛雅 说:因为 示玛雅 向你们说预言,我并没有差遣他,他使你们倚靠谎言;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「你著寫批互所有流放佇 巴比倫 的同胞: 「關係 尼希蘭 人 示瑪雅 ,上主講:『我無差派 示瑪雅 ,毋拘伊竟然對恁講預言,互恁相信伊的白賊話,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Lí tio̍h siá-phoe hō͘ só͘-ū liû-hòng tī Pa-pí-lûn ê tông-pau: “Koan-hē Nî-hi-lân -lâng Sī-má-ngá, Siōng Chú kóng, ‘Góa bô chhe-phài Sī-má-ngá, m̄-kú i kèng-jiân tùi lín kóng ū-giân, hō͘ lín siong-sìn i ê pe̍h-chha̍t-ōe,
Chinese Traditional ERV 2006
“你派人送信给所有那些被掳走的人,告诉他们∶“主是这样说到尼希兰人示玛雅的:由于示玛雅未经我的差遣就向你们演说预言,致使你们听信谎言,为此,主说:我将惩罚尼希兰人示玛雅和他的后代,他不会有子孙留在这民众当中,也看不到我将要赐给我的子民的恩惠,因为他冒犯了主,说了叛逆的话。’”主这样宣布了。