Jeremiah 29:5 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“你们要建造房子住下来,要耕种田园,吃田中的出产。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾當建屋以居、栽園而食其果、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們當建造房屋居住、立園種樹、吃其上的果子。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們要蓋造房屋,住在其中;栽種田園,吃其中所產的;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
‘你们要建造房屋,定居下来;要栽种园子,吃园中的果子。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾當建宅而居、植園而食其果、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
汝當建屋以棲身、栽園而食果。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「你們要建造房子住下來,要耕種田園,吃田中的出產。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
‘你們要建造房屋,定居下來;要栽種園子,吃園中的果子。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们要盖造房屋,住在其中;栽种田园,吃其中所产的;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們要建造房屋,住在其中;要開墾田園,吃園中所出產的;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们要建造房屋,住在其中;要开垦田园,吃园中所出产的;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
『你們要建造房屋,定居下來,要耕種,吃田裡的土產。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
『你等愛起屋,好住下來;愛耕種,好食田園个出產。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們要建造房屋,住在其中;要開墾田園,吃園中所出產的;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾等建屋而住之、又種園而食伊之果、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们要盖造房屋,住在其中;栽种田园,吃其中所产的;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「恁著佇 巴比倫 起厝住,種作,食出產的物,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Lín tio̍h tī Pa-pí-lûn khí-chhù tòa, chèng-choh, chia̍h chhut-sán ê mi̍h,
Chinese Traditional ERV 2006
你们在那里建房定居吧,耕种谋生吧,