Jeremiah 3:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你去向北方宣告, “‘耶和华说, 背信的 以色列 啊,回转吧! 我必不向你们发怒, 因为我充满慈爱, 不会永远怀怒。’ 这是耶和华说的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾往北方、宣告此言曰、主云背叛之 以色列 歸哉、我不復向爾震奴、蓋我以矜憫為懷、不常含忿、此乃主所言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你去在北方宣告說、主說、背逆的 以色列 歸依罷、我必不再向你們發怒、因為我是發慈悲的、我必不永遠存怒、這是主說的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你去向北方宣告說: 耶和華說:背道的 以色列 啊,回來吧! 我必不怒目看你們; 因為我是慈愛的, 我必不永遠存 怒 。 這是耶和華說的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你去,把这些话向北方宣告,说: ‘背道的以色列啊,回转吧!’ 这是耶和华的宣告。 ‘我必不向你们变脸, 因为我是慈爱的, 我必不永远怀怒。’ 这是耶和华的宣告。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾其北往、宣斯語曰、耶和華云、悖逆之 以色列 歟、爾其歸哉、我乃矜憫、不怒視爾、不永懷憤、耶和華言之矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾往北方、揚聲播告曰、 耶和華 曰、爾 以色列 族背予、今當歸誠、蓋余矜憫為懷、不常蓄怒、必眷顧爾。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你去向北方宣告, 「『耶和華說, 背信的 以色列 啊,回轉吧! 我必不向你們發怒, 因為我充滿慈愛, 不會永遠懷怒。』 這是耶和華說的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你去,把這些話向北方宣告,說: ‘背道的以色列啊,回轉吧!’ 這是耶和華的宣告。 ‘我必不向你們變臉, 因為我是慈愛的, 我必不永遠懷怒。’ 這是耶和華的宣告。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你去向北方宣告说: 耶和华说:背道的 以色列 啊,回来吧! 我必不怒目看你们; 因为我是慈爱的, 我必不永远存 怒 。 这是耶和华说的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你去向北方宣告這些話,說: 『背道的 以色列 啊,回來吧! 這是耶和華說的。 我必不怒目看你們, 因為我是慈愛的, 這是耶和華說的。 我必不永遠懷怒;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你去向北方宣告这些话,说: ‘背道的 以色列 啊,回来吧! 这是耶和华说的。 我必不怒目看你们, 因为我是慈爱的, 这是耶和华说的。 我必不永远怀怒;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因此,他命令我到北方,去向 以色列 宣布:「不忠的 以色列 啊,回到我這裡來吧!我對你的愛不變;我不永久向你發怒。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,上主命令𠊎到北方,去向 以色列 講:「對𠊎無忠心个 以色列 啊,轉到𠊎這位來!𠊎毋會對你變面,𠊎對你个痛惜無改變;𠊎毋會永久向你發譴。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你去向北方宣告這些話,說: 『背道的 以色列 啊,回來吧! 這是耶和華說的。 我必不怒目看你們, 因為我是慈愛的, 這是耶和華說的。 我必不永遠懷怒;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
徃去而向北宣是言、云、神主曰、爾退失之 以色耳 曰、歸也、且我未使我怒落爾、蓋神主曰、我乃慈憐也、且我不永存我怒矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你去向北方宣告说: 耶和华说:背道的 以色列 啊,回来吧! 我必不怒目看你们; 因为我是慈爱的, 我必不永远存 怒 。 这是耶和华说的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你著去給佇北方的人講:上主按呢宣告:『背叛的 以色列 人,著轉來!我𣍐對恁變面,𣍐永遠對恁受氣,因為我對恁的疼永遠𣍐改變。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí tio̍h khì kā tī pak-hng ê lâng kóng: Siōng Chú án-ni soan-kò, ‘Pōe-poān ê Í-sek-lia̍t -lâng, tio̍h tńg--lâi! Góa bōe tùi lín pìⁿ-bīn, bōe éng-oán tùi lín siū-khì, in-ūi góa tùi lín ê thiàⁿ éng-oán bōe kái-piàn.
Chinese Traditional ERV 2006
你到北方去宣布我的这些话: ‘回来吧,不贞的以色列,我对你不再冷眼相看,因为我是仁慈的。