Jeremiah 3:15 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“‘我要赐给你们合我心意的牧人,让他们用知识与智慧牧养你们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
必為爾立合我心之牧人、俾以智慧明哲牧爾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我必為你們照我的心意立牧人、他們必用智慧明哲牧養你們。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我也必將合我心的牧者賜給你們。他們必以知識和智慧牧養你們。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“我必把合我心意的牧人赐给你们,他们要用知识和智慧牧养你们。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以遂我心之牧者賜爾、使以智慧明哲養爾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
民牧若得我心者、我必立之、使以智慧、治理爾曹。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「『我要賜給你們合我心意的牧人,讓他們用知識與智慧牧養你們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“我必把合我心意的牧人賜給你們,他們要用知識和智慧牧養你們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我也必将合我心的牧者赐给你们。他们必以知识和智慧牧养你们。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「『我必將合我心意的牧者賞賜給你們,他們要以知識和智慧牧養你們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“‘我必将合我心意的牧者赏赐给你们,他们要以知识和智慧牧养你们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要賜給你們合我心意的統治者,他們要用聰明和智慧來統治你們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛賜給你等合𠊎心意个統治者,佢等會用聰明㧯智慧來統治你等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「『我必將合我心意的牧者賞賜給你們,他們要以知識和智慧牧養你們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且我將以合我心之牧輩、而給爾等、且伊將以智也、以悟覺也、教爾等。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我也必将合我心的牧者赐给你们。他们必以知识和智慧牧养你们。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲將合我心意的統治者賜互恁;𪜶會用智識及策略治理恁。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh chiong ha̍h góa sim-ì ê thóng-tī-chiá sù hō͘ lín; in ōe ēng tì-sek kap chhek-lio̍k tī-lí lín.
Chinese Traditional ERV 2006
我将赐给你们我所中意的牧者,他们将以知识和智慧引导你们。