Jeremiah 30:2 — Compare Translations
18 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“ 以色列 的上帝耶和华这样说,‘你要把我对你说的一切话写在书卷上。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主 以色列 之天主如是云、我所諭爾之言、筆之於書、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 天主如此說、你將我所曉諭你的話都記錄在書上、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「耶和華- 以色列 的神如此說:你將我對你說過的一切話都寫在書上。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“耶和华以色列的 神这样说:‘你要把我对你说过的一切话都写在书上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以色列 之上帝耶和華曰、我所諭爾之言、咸筆於書、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我所告爾者、筆之於書。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「 以色列 的上帝耶和華這樣說,『你要把我對你說的一切話寫在書卷上。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“耶和華以色列的 神這樣說:‘你要把我對你說過的一切話都寫在書上。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「耶和华— 以色列 的上帝如此说:你将我对你说过的一切话都写在书上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「耶和華- 以色列 的上帝如此說:你要將我對你說過的一切話都寫在書上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“耶和华- 以色列 的上帝如此说:你要将我对你说过的一切话都写在书上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
對我這樣說:「你要把我對你說過的一切話都寫在書上,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「上主 — 以色列 个上帝恁樣講:你愛將𠊎㧯你講過所有个話全部寫在書底背,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「耶和華— 以色列 的 神如此說:你要將我對你說過的一切話都寫在書上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以色耳 之神者神主也如此曰、我凡所講與爾聽之言、繕之在書內、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「耶和华- 以色列 的 神如此说:你将我对你说过的一切话都写在书上。
Chinese Traditional ERV 2006
主-以色列的上帝是这样说的∶“你亲自把我对你说过的话都写下来,记在书上。”