Jeremiah 30:21 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们的首领将是自己的同胞, 他们的元首将出自本族。 我必带领他近前来,他必到我面前, 因为无人敢贸然来到我面前。 这是耶和华说的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
率之者、必屬其族、治之者、出自其中、我許其親近我、則可親近我、 則可親近我或作可進於我前 不然、孰擅敢親近我、此乃主所言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
率領他們的必屬本族、治理他們的必從其中而出、我許他們親近我、他們得以親近我、不然、誰膽敢親近我呢、這是主說的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們的君王必是屬乎他們的; 掌權的必從他們中間而出。 我要使他就近我, 他也要親近我; 不然,誰有膽量親近我呢? 這是耶和華說的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们的元首必是他们自己的人, 他们的统治者必出自他们中间; 我必使他近前来,他也必亲近我, 不然,谁敢冒生命的危险来亲近我呢?’ 这是耶和华的宣告。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其君王必屬己族、其牧伯亦出其中、我必使之就而近我、夫有勇以近我者、誰耶、耶和華言之矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 又曰、其長者牧伯悉屬 猶大 、凡盡心求我者、我必使之進於前、為我僕從。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們的首領將是自己的同胞, 他們的元首將出自本族。 我必帶領他近前來,他必到我面前, 因為無人敢貿然來到我面前。 這是耶和華說的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們的元首必是他們自己的人, 他們的統治者必出自他們中間; 我必使他近前來,他也必親近我, 不然,誰敢冒生命的危險來親近我呢?’ 這是耶和華的宣告。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们的君王必是属乎他们的; 掌权的必从他们中间而出。 我要使他就近我, 他也要亲近我; 不然,谁有胆量亲近我呢? 这是耶和华说的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們的君王是他們自己的人, 掌權的必出自他們。 我要使他接近我, 他也要親近我; 不然,誰敢放膽親近我呢? 這是耶和華說的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们的君王是他们自己的人, 掌权的必出自他们。 我要使他接近我, 他也要亲近我; 不然,谁敢放胆亲近我呢? 这是耶和华说的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們將由自己的人統治; 他們的領袖出自本族。 我邀請他的時候,他會親近我; 沒被邀請的,誰敢接近我呢? 他們要作我的子民; 我要作他們的上帝。 我—上主這樣宣布了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等自家人做統治者; 佢等个領袖係本族人。 𠊎喊佢到𠊎面前來, 佢就來親近𠊎; 無受邀請个, 麼人敢自家來接近𠊎呢? 佢等愛做𠊎个子民; 𠊎愛做佢等个上帝。 𠊎 — 上主恁樣宣佈了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們的君王是他們自己的人, 掌權的必出自他們。 我要使他接近我, 他也要親近我; 不然,誰敢放膽親近我呢? 這是耶和華說的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又伊之有爵分者將為由己之人、且伊之督者將由己中出也。且我將使他就近、致他則附我也。蓋神主曰、此者約己心為就近我者誰乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们的君王必是属乎他们的; 掌权的必从他们中间而出。 我要使他就近我, 他也要亲近我; 不然,谁有胆量亲近我呢? 这是耶和华说的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
治理𪜶的是𪜶家己的人, 𪜶的統治者是𪜶的同胞。 我欲互伊親近我, 伊嘛會來親近我; 若毋是按呢,啥人敢來到我面前? 上主按呢宣布。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī-lí in--ê sī in ka-kī ê lâng, in ê thóng-tī-chiá sī in ê tông-pau. Góa beh hō͘ i chhin-kūn góa, i mā ōe lâi chhin-kūn góa; nā m̄-sī án-ni, siáⁿ-lâng káⁿ lâi kàu góa bīn-chêng? Siōng Chú án-ni soan-pò͘.
Chinese Traditional ERV 2006
雅各的领袖将来自他的人民,他的君王将出自他自己。 我会让他贴近我的身旁,他也会走向我这里。 因为,如果我不允许,谁能自做主张靠近我?” 主这样宣布了。