Jeremiah 30:23 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
看啊,耶和华的怒气必如风暴一样横扫过来, 刮到恶人头上。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟主震怒、狂風驟起、暴風大作、臨於惡人之首、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主發怒時、必有狂風暴風由主而出、臨到惡人頭上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
看哪,耶和華的忿怒 好像暴風已經發出; 是掃滅的暴風, 必轉到惡人的頭上。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
看哪!耶和华的旋风, 在震怒中发出, 是横扫的狂风, 必卷到恶人的头上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華之怒已發、有若暴風颶風、擊彼惡人之首、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惟我震怒、使風驟起、飄搖震撼、罰彼惡徒、
Chinese Bible CCB (Traditional)
看啊,耶和華的怒氣必如風暴一樣橫掃過來, 颳到惡人頭上。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
看哪!耶和華的旋風, 在震怒中發出, 是橫掃的狂風, 必捲到惡人的頭上。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
看哪,耶和华的忿怒 好像暴风已经发出; 是扫灭的暴风, 必转到恶人的头上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
看哪,耶和華的憤怒 如暴風已經發出; 是掃滅的暴風, 必轉到惡人的頭上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
看哪,耶和华的愤怒 如暴风已经发出; 是扫灭的暴风, 必转到恶人的头上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
瞧吧,上主的烈怒像強烈的旋風,在壞人頭上旋轉。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
看啊,上主个大發譴會像狂風發生,像龍捲風恁樣在壞人頭那頂捩捩轉。上主个大發譴毋會收轉去,直到佢完成自家所有个計劃。該時,你等就會明白這事。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
看哪,耶和華的憤怒 如暴風已經發出; 是掃滅的暴風, 必轉到惡人的頭上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
視哉、神主之旋風猛然出去、為常作之旋風、且於惡輩之首上將痛然而落。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
看哪,耶和华的忿怒 好像暴风已经发出; 是扫灭的暴风, 必转到恶人的头上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
看咧,上主的受氣親像暴風發出,是毀滅的捲螺仔風,欲搧歹人的頭殼。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Khòaⁿ leh, Siōng Chú ê siū-khì chhin-chhiūⁿ pō-hong hoat-chhut, sī húi-bia̍t ê kńg-lê-á-hong, beh siàn pháiⁿ-lâng ê thâu-khak.
Chinese Traditional ERV 2006
看哪,主的风暴! 他的怒气爆发了,这是狂怒的风暴,它在恶人的头顶上急旋,