Jeremiah 30:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们要事奉他们的上帝耶和华,服侍我为他们选立来坐 大卫 宝座的王。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
必得奉事主爾之天主、及我為爾所立之王 大衛 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
必得事奉你們天主耶和華和我為你們立的王 大衛 。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們卻要事奉耶和華-你們的神和我為你們所要興起的王 大衛 。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们却要事奉耶和华他们的 神,和我为他们兴起的大卫王。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟彼必服事其上帝耶和華、及我為彼所興之王 大衛 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾所崇事者、惟上帝 耶和華 、及我所振興夫繼 大闢 為君者。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們要事奉他們的上帝耶和華,服侍我為他們選立來坐 大衛 寶座的王。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們卻要事奉耶和華他們的 神,和我為他們興起的大衛王。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们却要事奉耶和华—你们的上帝和我为你们所要兴起的王 大卫 。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們卻要事奉耶和華-他們的上帝,事奉我為他們所興起的 大衛 王。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们却要事奉耶和华-他们的上帝,事奉我为他们所兴起的 大卫 王。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們要事奉我—上主、他們的上帝,要服事我所選立來繼承 大衛 的君王。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等愛事奉𠊎 — 上主、佢等个上帝,㧯𠊎為佢等興起來承接 大衛 个王。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們卻要事奉耶和華—他們的 神,事奉我為他們所興起的 大衛 王。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但伊將事神主伊神、與伊王 大五得 為我與伊等所將興起者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们却要事奉耶和华-你们的 神和我为你们所要兴起的王 大卫 。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶欲侍奉上主 — 𪜶的上帝,嘛欲服事我為著𪜶興起作王的 大闢 的子孫。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In beh sū-hōng Siōng Chú — in ê Siōng-tè, mā beh ho̍k-sāi góa ūi-tio̍h in heng-khí choh-ông ê Tāi-pi̍t ê kiáⁿ-sun.
Chinese Traditional ERV 2006
他们将侍奉主-他们的上帝,服侍我为他们立的君王-大卫。”