Jeremiah 31:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要使祭司有充足的供应, 使我的子民饱享美物。 这是耶和华说的。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主曰、我必使祭司享膏澤而心飫、使我民足沾我恩、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我必使祭司受膏澤心滿意足、我民必足足得蒙我恩、這是主說的。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我必以肥油使祭司的心滿足; 我的百姓也要因我的恩惠知足。 這是耶和華說的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我必用肥脂使祭司的心满足; 我的子民必因我的美物饱足。” 这是耶和华的宣告。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我必以甘旨饜祭司之心、以慈惠飫我民之意、耶和華言之矣、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我使祭司甘旨飫心、維彼庶民、沾予深恩、沐予厚惠。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要使祭司有充足的供應, 使我的子民飽享美物。 這是耶和華說的。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我必用肥脂使祭司的心滿足; 我的子民必因我的美物飽足。” 這是耶和華的宣告。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我必以肥油使祭司的心满足; 我的百姓也要因我的恩惠知足。 这是耶和华说的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我必以肥油使祭司的心滿足, 我的百姓也要因我的恩惠知足。 這是耶和華說的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我必以肥油使祭司的心满足, 我的百姓也要因我的恩惠知足。 这是耶和华说的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要使祭司們有豐足的食物; 我要使我的子民一無缺乏。 我—上主這樣宣布了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛使該兜祭司有豐足个食物,心滿意足; 𠊎愛使𠊎个子民全無欠缺。 𠊎 — 上主恁樣宣佈了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我必以肥油使祭司的心滿足, 我的百姓也要因我的恩惠知足。 這是耶和華說的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又我將以肥膏而飽、司祭者之靈、又神主曰、我民將以我恩而得心足也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我必以肥油使祭司的心满足; 我的百姓也要因我的恩惠知足。 这是耶和华说的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲用油膩互祭司飽足, 我的子民欲因為我的恩惠心滿意足。」 上主按呢宣布。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh ēng iû-jī hō͘ chè-si pá-chiok, góa ê chú-bîn beh in-ūi góa ê un-hūi sim-móa-ì-chiok.” Siōng Chú án-ni soan-pò͘.
Chinese Traditional ERV 2006
我将使祭司们需用丰足; 我的子民将享受不尽我赐予的恩惠。” 主这样宣布了。