Jeremiah 31:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你将在 撒玛利亚 的山上重新栽种葡萄园, 栽种的人必享受园中的果实。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
必復在 撒瑪利亞 諸山、植葡萄樹、植者植之而食 其果 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
必得仍在 撒馬利亞 諸山栽種葡萄園、栽種的人栽種而得食用。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又必在 撒馬利亞 的山上栽種葡萄園, 栽種的人要享用 所結的果子 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你要再次在撒玛利亚的众山上栽种葡萄园, 栽种的人栽种了,必可享用所结的果子。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾必復植葡萄園於 撒瑪利亞 諸山、植者植之、而食其果、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
在 撒馬利亞 山、爾可栽葡萄樹、園丁治之、以供食品。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你將在 撒瑪利亞 的山上重新栽種葡萄園, 栽種的人必享受園中的果實。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你要再次在撒瑪利亞的眾山上栽種葡萄園, 栽種的人栽種了,必可享用所結的果子。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又必在 撒马利亚 的山上栽种葡萄园, 栽种的人要享用 所结的果子 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你必在 撒瑪利亞 的山上栽葡萄園, 栽種的人栽種,而且享用。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你必在 撒玛利亚 的山上栽葡萄园, 栽种的人栽种,而且享用。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們將在 撒馬利亞 的山上重新栽種葡萄;栽種的人將吃園裡的出產。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等會在 撒馬利亞 个山頂重新種葡萄;種个人會享受到園肚个出產。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你必在 撒瑪利亞 的山上栽葡萄園, 栽種的人栽種,而且享用。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾尚且將種葡萄樹在 撒馬利亞 嶺上、其各種夫皆將種之、而得食之如尋常之物也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又必在 撒马利亚 的山上栽种葡萄园, 栽种的人要享用 所结的果子 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你會閣佇 撒馬利亞 的山頂栽種葡萄;栽種的人會當享受果子。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí ōe koh tī Sat-má-lī-a ê soaⁿ-téng chai-chèng phû-tô; chai-chèng ê lâng ōe-tàng hióng-siū ké-chí.
Chinese Traditional ERV 2006
你们将重新在撒玛利亚的山上种下葡萄,栽种的人将享受果实。