Jeremiah 32:15 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为 以色列 的上帝——万军之耶和华说,将来必有人在这里重新买房屋、田地和葡萄园。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
蓋萬有之主 以色列 之天主如是云、人在斯地、必復購宅第、田畝、葡萄園、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因為 以色列 天主萬有的主耶和華如此說、人在這地必再置買田地和葡萄園。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因為萬軍之耶和華- 以色列 的神如此說:將來在這地必有人再買房屋、田地,和葡萄園。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为万军之耶和华以色列的 神这样说:将来在这地必再有人买房屋、田地和葡萄园。’
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋萬軍之耶和華、 以色列 之上帝曰、在於斯土、人必復購第宅田疇、及葡萄園焉、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
蓋我萬有之主、 以色列 族之上帝 耶和華 曰、人返斯土、其宅第、園囿、田疇、可以復得。
Chinese Bible CCB (Traditional)
因為 以色列 的上帝——萬軍之耶和華說,將來必有人在這裡重新買房屋、田地和葡萄園。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為萬軍之耶和華以色列的 神這樣說:將來在這地必再有人買房屋、田地和葡萄園。’
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为万军之耶和华— 以色列 的上帝如此说:将来在这地必有人再买房屋、田地,和葡萄园。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為萬軍之耶和華- 以色列 的上帝如此說:將來在這地必有人再購置房屋、田地和葡萄園。』」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为万军之耶和华- 以色列 的上帝如此说:将来在这地必有人再购置房屋、田地和葡萄园。’”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因為上主—萬軍的統帥、 以色列 的上帝說過,人要重新在這地方購置房屋、田地,和葡萄園。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為上主 — 萬軍个元帥、 以色列 个上帝恁樣講過,人會重新在這所在買屋、買田㧯葡萄園。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為萬軍之耶和華— 以色列 的 神如此說:將來在這地必有人再購置房屋、田地和葡萄園。』」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋 以色耳 之神、諸軍之神主、如此曰、在于此地、將有再繼承屋、與田畝、及葡萄園也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为万军之耶和华- 以色列 的 神如此说:将来在这地必有人再买房屋、田地,和葡萄园。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為上主 — 萬軍的統帥、 以色列 的上帝講:將來,人會閣佇此個地買賣厝宅、田園,及葡萄園。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi Siōng Chú — Bān-kun ê Thóng-sòe, Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè kóng: Chiong-lâi, lâng ōe koh tī chit-ê tōe bóe-bōe chhù-the̍h, chhân-hn̂g, kap phû-tô-hn̂g.”
Chinese Traditional ERV 2006
因为全能的主-以色列的上帝是这样说的:在这块土地上,还会有人再来买房屋、田地和葡萄园。’