Jeremiah 32:19 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你有伟大的计划和大能的作为,你鉴察世人的一举一动,按照各人的行为施行赏罚。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
謀略有大智、行事有大能、聖目鑒察世人之舉動、視人之舉動及其行為之結果、而加以報施、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
謀事有大畧、行事有大能、眼目鑒察世人的舉動、按著人的舉動照著人行為的結果報應人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
謀事有大略,行事有大能,注目觀看世人一切的舉動,為要照各人所行的和他做事的結果報應他。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你的计划伟大,你的作为满有能力;你的眼睛睁开,察看世人一切所行的,要照着各人的行为,和各人所作的事应得的结果来报应各人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
經綸維大、作為有能、爾目洞察世人之道、按其所由之途、所結之果、而加報施、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
主之經綸、奇而難名、主之智慧、大而莫測、鑒察斯人、視其所為、而加賞罰。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你有偉大的計劃和大能的作為,你鑒察世人的一舉一動,按照各人的行為施行賞罰。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你的計劃偉大,你的作為滿有能力;你的眼睛睜開,察看世人一切所行的,要照著各人的行為,和各人所作的事應得的結果來報應各人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
谋事有大略,行事有大能,注目观看世人一切的举动,为要照各人所行的和他做事的结果报应他。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你謀事有大略,行事有大能,注目觀看世人一切的舉動,為要照各人所做的和他做事的結果報應他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你谋事有大略,行事有大能,注目观看世人一切的举动,为要照各人所做的和他做事的结果报应他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你的計畫偉大,你的作為非凡;你觀察人的一舉一動,照各人的行為施報應。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你个計劃偉大,你个行事大有權能;你目瞋瞋看人个一舉一動,照逐儕所行所做報應佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你謀事有大略,行事有大能,注目觀看世人一切的舉動,為要照各人所做的和他做事的結果報應他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
于議間乃大也、于行間乃盛勢、蓋汝之眼開然視人子輩之各道作、致依各人之道而給之、並依其作之結果也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
谋事有大略,行事有大能,注目观看世人一切的举动,为要照各人所行的和他做事的结果报应他。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你的計劃偉大,做代誌有氣力;你注意啲看世間人的行為,照逐個人的所做給𪜶報應。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí ê kè-ōe úi-tāi, chòe tāi-chì ū khùi-la̍t; lí chù-ì teh khòaⁿ sè-kan-lâng ê hêng-ûi, chiàu ta̍k-ê lâng ê só͘-chòe kā in pò-èng.
Chinese Traditional ERV 2006
你的计划是庞大的,你的作为是非凡的,你的眼睛注视着人类的一举一动,根据每个人的为人行事给他应得的回报。