Jeremiah 32:25 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
主耶和华啊!虽然这城快要落入 迦勒底 人手中了,可是你还要我在证人面前买下这块地。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主耶和華歟、是邑既將付於 迦勒底 人手、乃命我曰、當以銀購田、使人為證何耶、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
上主耶和華、現在你曉諭我說、你當用銀子為自己買田地、使見證的人作見證、城卻交在 迦勒底 人手中。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
主耶和華啊,你對我說:要用銀子為自己買那塊地,又請見證人。其實這城已交在 迦勒底 人的手中了。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但主耶和华啊!是你对我说:“你要用银子买下那块田地,请证人作证。”其实这城已经交在迦勒底人的手中了。’”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
主耶和華歟、爾諭我曰、以金購田、亦延證者、而此邑乃付於 迦勒底 人手、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 上帝與、是邑既為 迦勒底 人所取、乃命我贖田疇、償之以金、使人作證何耶。
Chinese Bible CCB (Traditional)
主耶和華啊!雖然這城快要落入 迦勒底 人手中了,可是你還要我在證人面前買下這塊地。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但主耶和華啊!是你對我說:“你要用銀子買下那塊田地,請證人作證。”其實這城已經交在迦勒底人的手中了。’”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
主耶和华啊,你对我说:要用银子为自己买那块地,又请见证人。其实这城已交在 迦勒底 人的手中了。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
主耶和華啊,你卻對我說,要用銀子為自己買那塊地,又請人作證;其實這城已交在 迦勒底 人的手中了。』」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
主耶和华啊,你却对我说,要用银子为自己买那块地,又请人作证;其实这城已交在 迦勒底 人的手中了。’”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
至高的上主啊,雖然 巴比倫 人快要攻下這城,你還是命令我在證人面前買下了那塊田地。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
至高个上主啊,雖然 巴比倫 人差毋多會攻下這城,你還係命令𠊎在證人面前用銀仔來買該垤田地。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
主耶和華啊,你卻對我說,要用銀子為自己買那塊地,又請人作證;其實這城已交在 迦勒底 人的手中了。』」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且神者、神主也、汝曾言我云、給銀子買該田畝、而取証見人、蓋其城被付入 加勒氐亞 人之手也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
主耶和华啊,你对我说:要用银子为自己买那块地,又请见证人。其实这城已交在 迦勒底 人的手中了。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
至高的上主,此個城已經交互 巴比倫 人,毋拘你竟然叫我著用銀買田園,閣請人作證。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chì-koân ê Siōng Chú, chit-ê siâⁿ í-keng kau hō͘ Pa-pí-lûn -lâng, m̄-kú lí kèng-jiân kiò góa tio̍h ēng gûn bóe chhân-hn̂g, koh chhiáⁿ lâng choh-chèng.”
Chinese Traditional ERV 2006
你,至高的主啊,你对我说∶“花钱把那块地买下来吧,而且要有人作证。”而这城其实已经给了巴比伦人了。’”