Jeremiah 32:33 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们不是面向我而是背对我,我不厌其烦地教导他们,他们却不肯听,不受教。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼以背向我、不以面向我、我屢 屢原文作每晨 誨之、惟彼不聽、不受督責、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們用背向我、不用面向我、我雖時常教誨他們、他們都不肯聽、不受督責。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們以背向我,不以面向我;我雖從早起來教訓他們,他們卻不聽從,不受教訓,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们以背向我,不以脸向我;我不断教导他们,他们却不肯听从,不接受管教;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼背我、而不面我、我雖夙興而誨之、彼猶不聽從、不受教、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼退縮不前、我則誨之諄諄、彼則聽我藐藐。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們不是面向我而是背對我,我不厭其煩地教導他們,他們卻不肯聽,不受教。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們以背向我,不以臉向我;我不斷教導他們,他們卻不肯聽從,不接受管教;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们以背向我,不以面向我;我虽从早起来教训他们,他们却不听从,不受教训,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們以背向我,不以面向我;我雖然一再教導他們,他們卻不聽從,不領受訓誨,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们以背向我,不以面向我;我虽然一再教导他们,他们却不听从,不领受训诲,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們翻臉不認我;我不斷地教導他們,他們總是不聽,也不肯學習。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等悖逆𠊎,變面毋認𠊎;𠊎早就教了又教,總係佢等毋聽,毋肯受教。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們以背向我,不以面向我;我雖然一再教導他們,他們卻不聽從,不領受訓誨,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且伊非以面、乃以背而轉向我也、雖我曾教伊等早起而教之、伊尚且不附耳以聽訓也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们以背向我,不以面向我;我虽从早起来教训他们,他们却不听从,不受教训,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶尻脊骿向我,無欲正面看我。我雖然一遍閣一遍教示𪜶,毋拘𪜶攏無欲聽趁,毋受管教,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In ka-chiah-phiaⁿ ǹg góa, bô beh chiàⁿ-bīn khòaⁿ góa. Góa sui-jiân chi̍t-piàn koh chi̍t-piàn kà-sī in, m̄-kú in lóng bô beh thiaⁿ-thàn, m̄ siū koán-kàu,
Chinese Traditional ERV 2006
他们拧着脖子,不用脸对着我,尽管我苦口婆心地教导他们,他们却不肯受教。