Jeremiah 32:34 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们把可憎的神像放在我的殿中,玷污了我的殿;
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以可惡之物、置於為我名而建之殿、 或作以可惡之物置於我殿籲我名之所 使殿污穢、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
將可憎的偶像設立在為我名建立的殿中、使殿污穢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
竟把可憎之物設立在稱為我名下的殿中,污穢了這殿。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
竟把他们可憎的偶像安放在称为我名下的殿中,污秽了这殿。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以其可憎之物、置於我寄名之室、以污衊之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以可惡之物、置於我室、籲我名之所、加以污衊、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們把可憎的神像放在我的殿中,玷污了我的殿;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
竟把他們可憎的偶像安放在稱為我名下的殿中,污穢了這殿。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
竟把可憎之物设立在称为我名下的殿中,污秽了这殿。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
竟把可憎之偶像設立在稱為我名下的殿中,玷污了這殿。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
竟把可憎之偶像设立在称为我名下的殿中,玷污了这殿。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們在那敬拜我的聖殿裡供奉可憎的偶像,玷汙了聖殿。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等將𠊎當惱个偶像放在敬拜𠊎个聖殿肚,來打垃圾聖殿。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
竟把可憎之偶像設立在稱為我名下的殿中,玷污了這殿。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但伊以己可惡之物置在我家、以我名被號者、致污之、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
竟把可憎之物设立在称为我名下的殿中,污秽了这殿。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
顛倒將可惡的偶像𫞼佇為著敬拜我來起的聖殿內面,給此間聖殿拍垃墋。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
tian-tò chiong khó-ò͘ⁿ ê ngó͘-siōng chhāi tī ūi-tio̍h kèng-pài góa lâi khí ê sèng-tiān lāi-bīn, kā chit-keng sèng-tiān phah lâ-sâm.
Chinese Traditional ERV 2006
他们在奉我的名的殿里立起令人憎恶的东西,玷污了这殿宇;