Jeremiah 32:5 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他必把 西底迦 带到 巴比伦 , 西底迦 要住在那里,直到我惩罚他。你们和 迦勒底 人作战注定要失败。这是耶和华说的。’”
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
巴比倫 王必將 西底家 帶到 巴比倫 ; 西底家 必住在那裏,直到我眷顧他的時候。你們雖與 迦勒底 人爭戰,卻不順利。這是耶和華說的。』」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
巴比伦王必把西底家带到巴比伦去;西底家必留在那里,直到我眷顾他的时候 。即使你们和迦勒底人作战,你们必不能战胜’?”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
必攜 西底家 至 巴比倫 、居彼、迨我眷顧之之時、爾曹雖與 迦勒底 人戰、必不利達、耶和華言之矣、○
Chinese Bible CCB (Traditional)
他必把 西底迦 帶到 巴比倫 , 西底迦 要住在那裡,直到我懲罰他。你們和 迦勒底 人作戰註定要失敗。這是耶和華說的。』」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
巴比倫王必把西底家帶到巴比倫去;西底家必留在那裡,直到我眷顧他的時候 。即使你們和迦勒底人作戰,你們必不能戰勝’?”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
巴比伦 王必将 西底家 带到 巴比伦 ; 西底家 必住在那里,直到我眷顾他的时候。你们虽与 迦勒底 人争战,却不顺利。这是耶和华说的。』」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
巴比倫 王要將 西底家 帶到 巴比倫 ; 西底家 必住在那裏,直到我懲罰 他的時候。你們雖與 迦勒底 人爭戰,卻不順利。這是耶和華說的。』」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
巴比伦 王要将 西底家 带到 巴比伦 ; 西底家 必住在那里,直到我惩罚 他的时候。你们虽与 迦勒底 人争战,却不顺利。这是耶和华说的。’”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他要被帶到 巴比倫 ,留在那裡,等我懲罰他 。即使他跟 巴比倫 人作戰,他也絕不能戰勝。我—上主這樣宣布了。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
西底家 會被人帶到 巴比倫 ,留在該位,直到𠊎責罰 佢个時。若係你等㧯 巴比倫 人相㓾,你等也無辦法打贏。𠊎 — 上主恁樣宣佈了。』」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
巴比倫 王要將 西底家 帶到 巴比倫 ; 西底家 必住在那裏,直到我懲罰 他的時候。你們雖與 迦勒底 人爭戰,卻不順利。這是耶和華說的。』」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且其將攜 洗得其亞 至 巴比倫 、且他必在彼處待我臨之、是乃神主所言矣。雖爾等對其 加勒氐亞 交戰、爾將不得勝也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
巴比伦 王必将 西底家 带到 巴比伦 ; 西底家 必住在那里,直到我眷顾他的时候。你们虽与 迦勒底 人争战,却不顺利。这是耶和华说的。』」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
巴比倫 王會給 西底家 掠去 巴比倫 ,給伊留佇遐,到我給伊眷顧 的時。上主閣講:恁及 巴比倫 人交戰,一定𣍐贏。』」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pa-pí-lûn -ông ōe kā Se-tí-ka lia̍h-khì Pa-pí-lûn, kā i lâu tī hia, kàu góa kā i koàn-kò͘ ê sî. Siōng Chú koh kóng: Lín kap Pa-pí-lûn -lâng kau-chiàn, it-tēng bōe iâⁿ.’”
Chinese Traditional ERV 2006
西底家将被带到巴比伦,留在那里,直到我向他降临的那一天;这是主说的。你将跟巴比伦人争战,但你绝不会成功。’”