Jeremiah 32:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
于是,我从堂兄弟 哈拿篾 手里买了 亚拿突 的那块田。我签订了契约,封好,请来证人并秤了四两银子给他。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
遂購叔之子 哈拿篾 田、在 亞拿突 、權銀十七舍客勒予之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我就向我叔叔的兒子 哈拿滅 買了他 亞拿突 的那塊田、平了十七舍客勒銀子給他。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我便向我叔叔的兒子 哈拿篾 買了 亞拿突 的那塊地,平了十七舍客勒銀子給他。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我就向我叔叔的儿子哈拿篾,买下了在亚拿突的那块田地,称了一百九十三克银子给他。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遂購我叔子 哈拿篾 在 亞拿突 之田、為權其銀、十七舍客勒、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
遂贖叔子 哈拿滅 之田、在 亞拿突 邑、計金八兩有半。
Chinese Bible CCB (Traditional)
於是,我從堂兄弟 哈拿篾 手裡買了 亞拿突 的那塊田。我簽訂了契約,封好,請來證人並稱了四兩銀子給他。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我就向我叔叔的兒子哈拿篾,買下了在亞拿突的那塊田地,稱了一百九十三克銀子給他。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我便向我叔叔的儿子 哈拿篾 买了 亚拿突 的那块地,平了十七舍客勒银子给他。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「我便向我叔父的兒子 哈拿篾 買了 亞拿突 的那塊地,秤了十七舍客勒銀子給他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“我便向我叔父的儿子 哈拿篾 买了 亚拿突 的那块地,秤了十七舍客勒银子给他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我向 哈拿默 買下田地,秤給他十七塊銀子。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎就向吾叔个孻仔 哈拿默 買 亞拿突 城該垤地,秤十七垤銀仔給佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「我便向我叔父的兒子 哈拿篾 買了 亞拿突 的那塊地,秤了十七舍客勒銀子給他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故我則買我叔之子 夏拿米勒 之田畝、為在於 亞拿多得 、而以其銀兌與之、即銀子十七個 是其拉 、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我便向我叔叔的儿子 哈拿篾 买了 亚拿突 的那块地,平了十七舍客勒银子给他。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我就用一百九十三公克的銀給我的叔伯兄弟 哈拿默 買彼坵園。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa chiū ēng chi̍t-pah káu-cha̍p-saⁿ kong-khek ê gûn kā góa ê chek-peh hiaⁿ-tī Hap-ná-be̍k bóe hit-khu hn̂g.
Chinese Traditional ERV 2006
于是,我从我叔叔的儿子哈拿篾的手里买了亚拿突的这块田,付了十七块银子。