Jeremiah 33:17 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为耶和华说,‘我应许 大卫 的后裔必永远坐在 以色列 的宝座上,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主如是云、 大衛 家永不乏人坐於國位、治理 以色列 族、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主如此說、 大衛 家永不乏人坐在位上治理 以色列 族。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「因為耶和華如此說: 大衛 必永不斷人坐在 以色列 家的寶座上;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为耶和华这样说:‘大卫家必不断有人坐在以色列家的王位上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋耶和華曰、 大衛 必永不乏人、居 以色列 家之位、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 又曰、 大闢 必有後、踐 以色列 國位。
Chinese Bible CCB (Traditional)
因為耶和華說,『我應許 大衛 的後裔必永遠坐在 以色列 的寶座上,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為耶和華這樣說:‘大衛家必不斷有人坐在以色列家的王位上。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「因为耶和华如此说: 大卫 必永不断人坐在 以色列 家的宝座上;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「因為耶和華如此說: 大衛 家必永遠不斷有人坐在 以色列 家的寶座上;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“因为耶和华如此说: 大卫 家必永远不断有人坐在 以色列 家的宝座上;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我—上主這樣應許: 大衛 的後代將永遠統治 以色列 國;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎 — 上主恁樣應許: 大衛 个後代會永遠有人坐 以色列 个王位;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「因為耶和華如此說: 大衛 家必永遠不斷有人坐在 以色列 家的寶座上;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋神主如此曰、 大五得 永不致缺一人坐在 以色耳 之座位也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「因为耶和华如此说: 大卫 必永不断人坐在 以色列 家的宝座上;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為上主按呢講: 大闢 的後代繼續會有人統治 以色列 ;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi Siōng Chú án-ni kóng: Tāi-pi̍t ê hō͘-tāi kè-sio̍k ōe ū lâng thóng-tī Í-sek-lia̍t;
Chinese Traditional ERV 2006
因为主是这样说的:大卫的后代必定有人坐在以色列国的宝座上,