Jeremiah 33:3 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
‘你呼求我,我就回应你,并且把你不知道的伟大奥妙之事告诉你。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾籲我、我必應爾、又以爾所未知神妙之大事示爾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你呼籲我、我必應允你、並將你所不知曉的神妙大事指示你。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你求告我,我就應允你,並將你所不知道、又大又難的事指示你。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
‘你呼求我,我就应允你,并且把你所不知道的那些伟大奥秘的事告诉你。’
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾其籲我、我必應之、示以大而且艱、爾所未知之事、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾籲我、我必應、示以經綸、神妙莫測、爾所未聞。
Chinese Bible CCB (Traditional)
『你呼求我,我就回應你,並且把你不知道的偉大奧妙之事告訴你。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
‘你呼求我,我就應允你,並且把你所不知道的那些偉大奧祕的事告訴你。’
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你求告我,我就应允你,并将你所不知道、又大又难的事指示你。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
『你求告我,我就應允你,並將你所不知道、又大又隱密的事指示你。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
‘你求告我,我就应允你,并将你所不知道、又大又隐密的事指示你。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「你呼求我,我就回答;我要把你所不知道那偉大奧祕的事告訴你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「你求𠊎,𠊎就應你;𠊎愛將你所毋知該兜當大又難明白个事㧯你講。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
『你求告我,我就應允你,並將你所不知道、又大又隱密的事指示你。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
求向我、而我將答爾、及示爾知其大、且其密事、爾所尚未知也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你求告我,我就应允你,并将你所不知道、又大又难的事指示你。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
『你求我,我就應你,欲將你毋知、偉大奧祕的事指示你。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
‘Lí kiû góa, góa chiū ìn lí, beh chiong lí m̄-chai, úi-tāi ò-pì ê sū chí-sī lí.
Chinese Traditional ERV 2006
‘求告我吧,我会应答你的,我会把你不知道的那极其奥秘的事情告诉你,