Jeremiah 34:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但事后他们却反悔,抓回先前释放的男女奴隶,再次奴役他们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
既而後悔、以所釋任意自由之奴婢、復使之歸、強之仍為奴婢、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
後來他們後悔、將他們所釋放任他自由的僕婢復又收回、勉強他們仍為僕婢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
後來卻又反悔,叫所任去自由的僕人婢女回來,勉強他們仍為僕婢。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但后来他们反悔,把他们释放了的奴婢叫回来,强迫他们再作奴婢。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
後乃反悔、令其所釋僕婢、歸而事之、仍為僕婢、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
既而悔所釋之僕婢、仍使服事、
Chinese Bible CCB (Traditional)
但事後他們卻反悔,抓回先前釋放的男女奴隸,再次奴役他們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但後來他們反悔,把他們釋放了的奴婢叫回來,強迫他們再作奴婢。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
后来却又反悔,叫所任去自由的仆人婢女回来,勉强他们仍为仆婢。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但後來他們又反悔,叫被釋放得自由的僕人婢女回來,強迫他們仍為僕婢。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但后来他们又反悔,叫被释放得自由的仆人婢女回来,强迫他们仍为仆婢。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但後來他們改變了主意,把那些奴隸抓回來,再奴役他們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係後來佢等又變主意,將該兜奴才捉轉來,再強迫佢等做奴才。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但後來他們又反悔,叫被釋放得自由的僕人婢女回來,強迫他們仍為僕婢。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但後來伊轉心、而以曾釋之僕之婢、復令之曰、來、而役之為僕、為婢也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
后来却又反悔,叫所任去自由的仆人婢女回来,勉强他们仍为仆婢。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘,後來𪜶後悔,叫𪜶所解放的男女奴隸攏倒來,強迫𪜶閣做奴隸。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú, āu-lâi in hō͘-hóe, kiò in só͘ tháu-pàng ê lâm-lú lô͘-lē lóng tò--lâi, kiông-pek in koh chòe lô͘-lē.
Chinese Traditional ERV 2006
但事过不久 ,他们又把释放了的男女奴仆捉了回来,强迫他们依旧当奴仆。