Jeremiah 34:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
然而,你们却反悔,各自抓回先前释放的男女奴隶,再次奴役他们,亵渎了我的名。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾又後悔、褻瀆我名、以所釋任意自由之奴婢、復使之歸、強之仍為奴婢、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們卻又後悔、褻慢我的名、將你們所釋放的可以隨意自由的僕婢復又收回、勉強他們仍為僕婢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們卻又反悔,褻瀆我的名,各人叫所任去隨意自由的僕人婢女回來,勉強他們仍為僕婢。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们却又反悔,亵渎我的名;各人把得了释放随意离去的奴婢叫回来,强迫他们再作奴婢。’
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
後乃反悔、褻瀆我名、各使所釋自由之僕婢、歸而事爾、仍為僕婢、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
厥後爾曹易其素志、瀆我聖名、所釋之僕婢、仍使供役、
Chinese Bible CCB (Traditional)
然而,你們卻反悔,各自抓回先前釋放的男女奴隸,再次奴役他們,褻瀆了我的名。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們卻又反悔,褻瀆我的名;各人把得了釋放隨意離去的奴婢叫回來,強迫他們再作奴婢。’
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们却又反悔,亵渎我的名,各人叫所任去随意自由的仆人婢女回来,勉强他们仍为仆婢。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們卻反悔,褻瀆我的名,各人叫所釋放得自由的僕人婢女回來,強迫他們仍為僕婢。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们却反悔,亵渎我的名,各人叫所释放得自由的仆人婢女回来,强迫他们仍为仆婢。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
可是你們又改變主意,侮辱了我。你們把那些被釋放、得了自由的奴隸抓回來,再奴役他們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係你等又改變主意,侮辱𠊎。你等將該兜被人放走、得到自由个奴才捉轉來,再迫佢等做奴才。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們卻反悔,褻瀆我的名,各人叫所釋放得自由的僕人婢女回來,強迫他們仍為僕婢。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但爾轉致穢我名也、且各人以曾放釋得自主之僕、之婢、復令其回歸、而使役之、再為僕婢之類也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们却又反悔,亵渎我的名,各人叫所任去随意自由的仆人婢女回来,勉强他们仍为仆婢。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘恁煞後悔,竟然給恁解放的男女奴隸叫倒來,強迫𪜶閣做奴隸,褻瀆我的名。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú lín soah hō͘-hóe, kèng-jiân kā lín tháu-pàng ê lâm-lú lô͘-lē kiò--tò-lâi, kiông-pek in koh chòe lô͘-lē, siat-to̍k góa ê miâ.
Chinese Traditional ERV 2006
然而,你们随后又反悔,玷污了我的名。你们把已经释放了的男女奴仆又捉了回来,强迫他们重新当奴隶。