Jeremiah 34:2 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“以色列的上帝耶和华这样说,‘你去告诉 犹大 王 西底迦 , 以色列 的上帝耶和华说:看啊,我要把这城交在 巴比伦 王的手中,他要将城付之一炬。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主 以色列 之天主如是云、爾往見 猶大 王 西底家 、告之曰、主如是云、我將付斯邑於 巴比倫 王手、必以火焚燬、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 天主耶和華如此說、你去見 猶大 王 西底家 、對他說、主如此說、我必將這城交付 巴比倫 王的手、他必用火焚毀。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「耶和華- 以色列 的神說,你去告訴 猶大 王 西底家 ,耶和華如此說:我要將這城交付 巴比倫 王的手,他必用火焚燒。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“耶和华以色列的 神这样说:‘你去告诉犹大王西底家说:耶和华这样说:看哪!我要把这城交在巴比伦王的手中,他要用火烧城。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以色列 之上帝耶和華曰、往告 猶大 王 西底家 曰、耶和華云、我必付是邑於 巴比倫 王手、彼將焚之以火、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「以色列的上帝耶和華這樣說,『你去告訴 猶大 王 西底迦 , 以色列 的上帝耶和華說:看啊,我要把這城交在 巴比倫 王的手中,他要將城付之一炬。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“耶和華以色列的 神這樣說:‘你去告訴猶大王西底家說:耶和華這樣說:看哪!我要把這城交在巴比倫王的手中,他要用火燒城。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「耶和华— 以色列 的上帝说,你去告诉 犹大 王 西底家 ,耶和华如此说:我要将这城交付 巴比伦 王的手,他必用火焚烧。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「耶和華- 以色列 的上帝說,你去告訴 猶大 王 西底家 ,耶和華如此說:看哪,我要把這城交在 巴比倫 王的手中,他必用火焚燒。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“耶和华- 以色列 的上帝说,你去告诉 犹大 王 西底家 ,耶和华如此说:看哪,我要把这城交在 巴比伦 王的手中,他必用火焚烧。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主— 以色列 的上帝吩咐我轉告 猶大 王 西底家 說:「我—上主要把這城交給 巴比倫 王;他要放火燒毀它。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主 — 以色列 个上帝吩咐佢去㧯 猶大 王 西底家 講:「𠊎 — 上主愛將這城交給 巴比倫 王;佢愛放火燒城。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「耶和華— 以色列 的 神說,你去告訴 猶大 王 西底家 ,耶和華如此說:看哪,我要把這城交在 巴比倫 王的手中,他必用火焚燒。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以色耳 之神者神主也、如此曰、爾徃講與 如大 王 洗得其亞 、而告訴他云、神主如此曰、視哉、我將以此城付入 巴比倫 王之手、致他以火燒之、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「耶和华- 以色列 的 神说,你去告诉 犹大 王 西底家 ,耶和华如此说:我要将这城交付 巴比伦 王的手,他必用火焚烧。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「我上主 — 以色列 的上帝吩咐你著去給 猶大 王 西底家 按呢講:上主欲給此個城交互 巴比倫 王,伊會給伊放火燒。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Góa Siōng Chú — Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè hoan-hù lí tio̍h khì kā Iû-tāi -ông Se-tí-ka án-ni kóng: Siōng Chú beh kā chit-ê siâⁿ kau hō͘ Pa-pí-lûn -ông, i ōe kā i pàng-hé sio.
Chinese Traditional ERV 2006
“主-以色列的上帝是这样说的:你去找犹大王西底家谈话,告诉他:‘主是这样说的:我要把这座城交给巴比伦王,他一定会烧毁它。