Jeremiah 35:14 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
利甲 的儿子 约拿达 吩咐他的子孙不可喝酒,他们直到现在都不喝酒,因为他们听从祖先的吩咐。但我屡次告诫你们,你们却不听我的话。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
利甲 子 約拿達 、命其子孫勿飲酒、彼聽其祖之言、迄今不飲、我屢 屢原文作每晨下同 誨爾、惟爾不聽我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
哩甲 的兒子 約拿達 命他子孫不可喝酒、他們因聽從先人之命不喝酒、直到今日、我時常不斷的警教你們、你們卻不聽從我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
利甲 的兒子 約拿達 所吩咐他子孫不可喝酒的話,他們已經遵守,直到今日也不喝酒,因為他們聽從先祖的吩咐。我從早起來警戒你們,你們卻不聽從我。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
‘利甲的儿子约拿达吩咐他的子孙不可喝酒的话,他们已经实行了,他们直到今日都不喝酒,因为他们听从了他们祖先的吩咐。至于我,我不断告诫你们,你们却不听从我。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
利甲 子 約拿達 命其子孫勿飲酒之言、彼眾遵之、迄今聽從祖命、而不飲酒、惟我雖夙興而訓爾、爾不我聽、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
哩甲 子 約拿撻 、命其子孫、勿飲酒、子孫聽從、彼遵父命、迄今不飲、我誨爾曹、諄諄不已、惟爾不聽、
Chinese Bible CCB (Traditional)
利甲 的兒子 約拿達 吩咐他的子孫不可喝酒,他們直到現在都不喝酒,因為他們聽從祖先的吩咐。但我屢次告誡你們,你們卻不聽我的話。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
‘利甲的兒子約拿達吩咐他的子孫不可喝酒的話,他們已經實行了,他們直到今日都不喝酒,因為他們聽從了他們祖先的吩咐。至於我,我不斷告誡你們,你們卻不聽從我。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
利甲 的儿子 约拿达 所吩咐他子孙不可喝酒的话,他们已经遵守,直到今日也不喝酒,因为他们听从先祖的吩咐。我从早起来警戒你们,你们却不听从我。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
利甲 的兒子 約拿達 所吩咐他子孫不可喝酒的話,他們已經遵守了;他們因為聽從祖先的吩咐,直到今日都不喝酒。至於我,我一再警戒你們,你們卻不肯聽從我。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
利甲 的儿子 约拿达 所吩咐他子孙不可喝酒的话,他们已经遵守了;他们因为听从祖先的吩咐,直到今日都不喝酒。至于我,我一再警戒你们,你们却不肯听从我。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
利甲 的兒子 約拿達 的子孫一直遵守 約拿達 的命令,到今天還沒有人喝過酒。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
利甲 个孻仔 約拿達 个子孫一直遵守 約拿達 个命令,到今晡日無人啉過酒。總係𠊎早就派𠊎个僕人 — 該兜先知一擺又一擺㧯你等講,勸你等離開罪惡个生活,做正直个事。佢等警告你等做毋得敬拜服事別个神明,好使你等繼續住在𠊎賜給你等㧯你等祖先个土地。總係你等毋搭𠊎,一直毋聽從𠊎。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
利甲 的兒子 約拿達 所吩咐他子孫不可喝酒的話,他們已經遵守了;他們因為聽從祖先的吩咐,直到今日都不喝酒。至於我,我一再警戒你們,你們卻不肯聽從我。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
利革百 之子 若拿達百 之言、其所諭他之各子以不可飲酒、皆被守成、蓋至今日伊無所飲也、乃遵伊祖之諭、但我曾言爾等早起而講爾、惟爾不肯聽我也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
利甲 的儿子 约拿达 所吩咐他子孙不可喝酒的话,他们已经遵守,直到今日也不喝酒,因为他们听从先祖的吩咐。我从早起来警戒你们,你们却不听从我。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
利甲 的子 約拿達 交代伊的後代毋通飲酒,𪜶就攏遵守一直到今仔日。毋拘,我不斷給恁警戒,恁攏毋聽趁。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lī-kah ê kiáⁿ Iok-ná-ta̍t kau-tài i ê hō͘-tāi m̄-thang lim-chiú, in chiū lóng chun-siú it-ti̍t kàu kin-á-ji̍t. M̄-kú, góa put-toān kā lín kéng-kài, lín lóng m̄ thiaⁿ-thàn.
Chinese Traditional ERV 2006
利甲的儿子约拿达吩咐他的后代不许喝酒,他们就遵从祖先的规定,至今不喝酒,而我一再急切地对你们讲话,你们却不肯听从。