Jeremiah 35:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
利甲 的儿子 约拿达 的子孙尚且听从他们祖先的吩咐,你们却不听从我的话。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
利甲 子 約拿達 之子孫、遵行先人所諭之之命、斯民乃不聽從我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
哩甲 的兒子 約拿達 的子孫、遵行他們先人所吩咐他們的命、這民卻不肯聽從我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
利甲 的兒子 約拿達 的子孫能遵守先人所吩咐他們的命,這百姓卻沒有聽從我!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
利甲的儿子约拿达的子孙实行了他们祖先吩咐他们的命令,但这人民没有听从我。’
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
利甲 子 約拿達 子孫、遵其先人所命、乃斯民不聽從我、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
哩甲 子 約拿撻 之子孫、遵父遺命、斯民乃不聽從予、
Chinese Bible CCB (Traditional)
利甲 的兒子 約拿達 的子孫尚且聽從他們祖先的吩咐,你們卻不聽從我的話。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
利甲的兒子約拿達的子孫實行了他們祖先吩咐他們的命令,但這人民沒有聽從我。’
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
利甲 的儿子 约拿达 的子孙能遵守先人所吩咐他们的命,这百姓却没有听从我!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
利甲 的兒子 約拿達 的子孫能遵守祖先所吩咐他們的命令,這百姓卻不肯聽從我!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
利甲 的儿子 约拿达 的子孙能遵守祖先所吩咐他们的命令,这百姓却不肯听从我!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
利甲 的兒子 約拿達 的子孫遵守了他們祖先的命令,而你們竟不聽從我。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
利甲 个孻仔 約拿達 个子孫遵守佢等祖先个命令,總係你這兜人民毋聽從𠊎。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
利甲 的兒子 約拿達 的子孫能遵守祖先所吩咐他們的命令,這百姓卻不肯聽從我!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
既 利革百 之子 若拿達百 之各子皆遵行伊祖之諭、其所命之、但此民非聽我也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
利甲 的儿子 约拿达 的子孙能遵守先人所吩咐他们的命,这百姓却没有听从我!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
利甲 的子 約拿達 的後代會當遵守𪜶的祖先互𪜶的命令,毋拘恁諸個人民攏無欲聽趁我。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lī-kah ê kiáⁿ Iok-ná-ta̍t ê hō͘-tāi ōe-tàng chun-siú in ê chó͘-sian hō͘ in ê bēng-lēng, m̄-kú lín chiah-ê jîn-bîn lóng bô beh thiaⁿ-thàn góa.
Chinese Traditional ERV 2006
是的,利甲的儿子约拿达的后代能恪守他们祖先的规定,这个民族却不肯听我的话。’